Paroles et traduction Alain Souchon - Le zèbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Car
nos
aurores
ne
sont
que
des
aurores
Ибо
наше
сияние
- это
только
сияние
Et
nos
baisers
que
des
baisers
И
наши
поцелуи,
что
поцелуи
Boule
unique,
voilà
notre
amour
Один
шар,
вот
наша
любовь
Sous
les
coups
de
pied
du
jour
le
jour
Под
ногами
день
Car
tout
s′use
si
l'on
se
serre
Потому
что
все
изнашивается,
если
сжать
Couche
d′ozone
et
effet
de
serre
Озоновый
слой
и
парниковый
эффект
Il
trouve,
il
trouve,
pour
ce
souci
Находит,
находит,
за
эту
заботу
Le
drôle
de
zèbre,
des
facéties
Забавная
зебра,
пустяки
Tout
valdinguer,
changer
sa
bobine
Все
валдинговать,
менять
свою
катушку
Pour
retrouver
l'aubépine
Чтобы
найти
боярыню
Les
cœurs
nous
piquant
d'avantage
Сердца,
жалящие
нас
о
преимуществе
Changeons
qui
nous
sommes,
changeons
d′âge
Меняемся
мы,
меняем
возраста
Car
nos
aurores
ne
sont
que
des
aurores
Ибо
наше
сияние
- это
только
сияние
Et
nos
baisers,
des
baisers
И
наши
поцелуи,
поцелуи
Les
congèles
de
la
vie
provinciale
Заморозки
провинциальной
жизни
Prennent
notre
cœur
et
nous
le
rendent
glacial
Взять
наше
сердце
и
сделать
его
ледяным
Car
tout
s′use,
si
l'on
se
serre
Ибо
все
изнашивается,
если
сжать
Couche
d′ozone
et
effet
de
serre
Озоновый
слой
и
парниковый
эффект
Il
se
déguise
et
il
te
ment
Он
переодевается
и
лжет
тебе.
Il
met
la
main
sous
tes
vêtements
Он
кладет
руку
тебе
под
одежду.
C'est
quelqu′un
d'autre
et
cette
nouveauté
Это
кто-то
другой
и
эта
новинка
Rend
ta
joue
plus
colorée
Сделайте
вашу
щеку
более
яркой
C′est
quelqu'un
d'autre
et
pourtant
c′est
nous
Это
кто-то
другой,
и
все
же
это
мы
Où
en
sommes-nous,
où
en
sommes-nous
Где
мы,
где
мы
Car
tout
s′use
si
l'on
se
serre
Потому
что
все
изнашивается,
если
сжать
Couche
d′ozone
et
effet
de
serre
Озоновый
слой
и
парниковый
эффект
Il
trouve,
il
trouve
pour
ce
souci
Он
находит,
он
находит
для
этой
заботы
Le
drôle
de
zèbre,
des
facéties
Забавная
зебра,
пустяки
Un
voilier
qui
s'en
va
d′ici
Парусник,
уходящий
отсюда
Et
le
zèbre
s'efface
ainsi
И
зебра
так
стирает
Quelle
drôle
de
facétie
Какая
смешная
шутка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-claude Petit, Alain Souchon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.