Paroles et traduction Alain Souchon - Marianne
Marianne
avait
un
cheval
blanc
Marianne
had
a
white
horse,
my
dear
Marianne
avait
un
cheval
blanc
Marianne
had
a
white
horse,
my
dear
Rouge
par
derrière
noir
par
devant
Red
behind,
black
in
front
Rouge
par
derrière
noir
par
devant
Red
behind,
black
in
front
Il
avait
une
crinière
He
had
a
mane
Comme
une
crémaillère
Like
a
rack
Il
avait
une
étoile
au
front
He
had
a
star
on
his
forehead
Du
crin
sur
les
boulons
Hair
on
his
bolts
Il
avait
des
sabots
grenats
He
had
garnet
shoes
Il
avait
des
sabots
grenats
He
had
garnet
shoes
De
la
même
couleur
que
vos
bas
The
same
colour
as
your
stockings
De
la
même
couleur
que
vos
bas
The
same
colour
as
your
stockings
Où
allez-vous
Marianne
Where
are
you
going,
Marianne?
Avec
votre
alezane
With
your
chestnut?
Où
allez-vous
Marianne
Duclos
Where
are
you
going,
Marianne
Duclos?
En
sortant
de
l′enclos
As
you
leave
the
paddock
Je
vais
au
champs
d'courses
de
Quimper
I'm
going
to
the
Quimper
racecourse
Je
vais
au
champs
d′courses
de
Quimper
I'm
going
to
the
Quimper
racecourse
Voir
s'il
a
beaucoup
plu
hier
To
see
if
it
rained
heavily
yesterday
Voir
s'il
a
beaucoup
plu
hier
To
see
if
it
rained
heavily
yesterday
S′il
n′y
a
pas
de
crotte
If
there's
no
shit
Je
ferai
un
peu
de
trotte
I'll
trot
a
little
Mais
si
y'a
pas
moyen
de
marcher
But
if
there's
no
way
to
walk
J′irai
jusqu'au
marché
I'll
go
to
the
market
Marianne
la
route
de
l′hippodrome
Marianne,
the
road
to
the
racetrack
Marianne
la
route
de
l'hippodrome
Marianne,
the
road
to
the
racecourse
N′est
pas
celle
du
marché
couvert
Is
not
the
one
to
the
covered
market
N'est
pas
celle
du
marché
couvert
Is
not
the
one
to
the
covered
market
Mais
tous
les
chemins
mènent
à
Rome
But
all
roads
lead
to
Rome
Monsieur
de
Ricandrome
Mr.
de
Ricandrome
Prenez
mon
cheval
par
la
main
Take
my
horse
by
the
hand
Jusqu'au
bout
du
chemin
To
the
end
of
the
path
Mais
le
cheval
prit
le
galop
But
the
horse
took
off
into
a
gallop
Mais
le
cheval
prit
le
galop
But
the
horse
took
off
into
a
gallop
Et
Marianne
faisait
des
signaux
And
Marianne
was
making
signals
Et
Marianne
faisait
des
signaux
And
Marianne
was
making
signals
Arrêtez
ma
monture
Stop
my
mount
Messieurs
de
la
voiture
Gentlemen
in
the
carriage
Arrêtez
ma
monture
Stop
my
mount
J′ai
peur
de
tomber
tout
à
l′heure
I'm
afraid
I'll
fall
soon
Elle
n'avait
pas
fini
ces
mots
She
hadn't
finished
these
words
Elle
n′avait
pas
fini
ces
mots
She
hadn't
finished
these
words
Qu'elle
était
devant
les
sabots
When
she
was
in
front
of
the
shoes
Qu′elle
était
devant
les
sabots
When
she
was
in
front
of
the
shoes
Elle
est
tombée
la
brune
The
brunette
fell
Juste
devant
la
tribune
Just
in
front
of
the
podium
Devant
la
tribune
du
Préfet
In
front
of
the
prefect's
podium
Qui
est
justement
dressée
Which
is
duly
erected
Marianne
avait
un
amoureux
Marianne
had
a
lover
Marianne
avait
un
amoureux
Marianne
had
a
lover
Qui
pleura
les
pleurs
de
ses
yeux
Who
cried
tears
from
his
eyes
Qui
pleura
les
pleurs
de
ses
yeux
Who
cried
tears
from
his
eyes
Que
personne
ne
sorte
No
one
will
come
out
Marianne
Duclos
est
morte
Marianne
Duclos
is
dead
Moi
je
vais
me
faire
engager
I
will
join
the
infantry
Dans
les
chasseurs
à
pied
In
the
chasseurs
à
pied
Moi
je
vais
me
faire
engager
I
will
join
the
infantry
Dans
les
chasseurs
à
pied
In
the
chasseurs
à
pied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.