Alain Souchon - Normandie lusitania - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - Normandie lusitania




Normandie lusitania
Normandy Lusitania
Mais l′amour familistère, familistère,
But familialist love, familialist,
La vie comme un éclair,
Life like a flash,
Les légumes verts,
Green vegetables,
Bon.
Good.
Et de nos toujours clairs,
And of our still clear,
Faire une petite affaire passagère,
Make a little transient affair,
Non.
No.
Pour qu'elle soit longue, longue,
So that it may be long, long,
L′histoire de nous,
The story of us,
Comme une jamais finie song
Like a never-ending song
Jusqu'au bout,
Until the end,
Normandie, Lusitania. (2x)
Normandy, Lusitania. (2x)
Sur la terre, dans vos tiroirs,
On earth, in your drawers,
Nos caresses,
Our caresses,
A toute vitesse, elles se barrent,
At full speed, they run away,
A toute vitesse,
At full speed,
Normandie, Lusitania. (2x)
Normandy, Lusitania. (2x)
(Refrain:)
(Chorus:)
Plus longtemps,
Any longer,
Peut-être que sur les paquebots lents,
Maybe on slow liners,
Notre amour irait plus longtemps,
Our love would go on longer,
Plus longtempes. {2x}
Longer still. {2x}
De Cole Porter, les beaux vêtements,
From Cole Porter, the beautiful clothes,
De Blue moon, le balancement,
From Blue moon, the swing,
Plus longtemps.
Any longer.
Les dimanches passent, passent,
Sundays pass, pass,
Le Puc Villeurbanne.
The Puc Villeurbanne.
Y a du café dans les tasses
There's coffee in the cups
Devant la lucarne.
In front of the window.
Normandie, Lusitania. (2x)
Normandy, Lusitania. (2x)
Puisque cow-boy Marlboro,
Since Marlboro cowboy,
C'était écrit,
It was written,
Prendra mes bronches au lasso
Will lasso my lungs
Et tout sera fini,
And it will all be over,
Normandie, Lusitania. (2x)
Normandy, Lusitania. (2x)
(Refrain)
(Chorus)
Que dans les coursives,
That in the corridors,
Un soir trop ému,
One evening too moved,
Et d′une manière excessive,
And in an excessive manner,
Je te tue,
I kill you,
Bon.
Good.
Mais de nos jours clairs,
But of our clear days,
Faire une petite affaire passagère,
Make a little transient affair,
Non.
No.





Writer(s): Alain Souchon, Henri Langolff, David Mcneil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.