Alain Souchon - On se cache des choses - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - On se cache des choses




On se cache des choses
On se cache des choses
C′était pas pour tes cahiers,
It wasn't for your schoolwork,
Pour lire des textes,
For reading texts,
Que, le dimanche soir, je venais,
That I would come on Sunday evening,
C'était prétexte.
That was just an excuse.
C′était pour sentir le jazz,
It was to feel the jazz,
En moi venant,
In me coming,
Quand tes genoux tu les croises,
When you cross your knees,
De temps en temps.
From time to time.
Le plaisir est un secret
Pleasure is a secret
En période rose.
In a rosy period.
Dès qu'on sent qu'on s′fait d′l'effet,
As soon as we feel that we have an effect on each other,
On s′cache des choses.
We hide things from each other.
C'est pas pour que tu t′en ailles
It's not so that you would leave
Que je te disais:
That I would tell you:
"Tu peux foutre le camp, bye, bye.
"You can go to hell, bye, bye.
Fiche moi la paix."
Leave me alone."
C'était pour que tu me dises: "Non
It was so that you would tell me: "No
Je partirai pas.
I will not leave.
Ma vie je veux la faire en long
I want to live my life at length
Entre tes bras."
In your arms."
Les fâcheries ont des secrets
Arguments have secrets
En période rose.
In a rosy period.
Dès qu′on sent qu'on s'fait d′l′effet,
As soon as we feel that we have an effect on each other,
On s'cache des choses. {2x}
We hide things from each other. {2x}





Writer(s): Alain Souchon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.