Alain Souchon - T' Aurais Du Venir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - T' Aurais Du Venir




T' Aurais Du Venir
You Should Have Come
Sur la Seine en Pédalo, la Seine en Pédalo
On a pedal boat on the Seine, on a pedal boat on the Seine
On est bien quand il fait beau, on est bien quand il fait beau.
It's nice when the weather's fine, it's nice when the weather's fine.
Les platanes donnent des oranges, c′est ça qui est étrange.
The plane trees are bearing oranges, that's what's so strange.
C'est ça qui est étrange, les pigeons n′ont plus peur des autos
That's what's so strange, the pigeons aren't afraid of cars anymore
Et d'ailleurs, en un mot, y'a plus d′auto.
And anyway, in a word, there are no more cars.
Nous rêvions d′avenir, t'es con, t′aurais venir.
We dreamt of the future, you fool, you should have come.
Jusqu'à quatre heures du matin, à quatre heures du matin
Until four in the morning, at four in the morning
On musique entre voisins, musique entre voisins.
We play music with our neighbors, music with our neighbors.
La concierge joue de la guitare, ça fait du tintamarre.
The concierge plays the guitar, it makes a racket.
Ça fait du tintamarre, le lendemain, café au lait au lit.
It makes a racket, the next day, coffee and milk in bed.
À partir d′aujourd'hui, on se lève à midi.
From today on, we get up at noon.
Nous rêvions d′avenir, t'es con, t'aurais venir.
We dreamt of the future, you fool, you should have come.
Y′a que des amis partout, que des amis partout
There are only friends everywhere, only friends everywhere
Qui sont toqués, complètement fous, toqués, complètement fous.
Who are crazy, completely mad, crazy, completely mad.
À part quelques agents de police, qui ont l′air un peu triste
Apart from a few police officers, who look a bit sad
Qui ont l'air un peu triste, même les pavés sont en couleur
Who look a bit sad, even the cobblestones are colored
Et les rues de Paris sont des marchés aux fleurs.
And the streets of Paris are flower markets.
Nous rêvions d′avenir, t'es con, t′aurais venir.
We dreamt of the future, you fool, you should have come.
Les gens sont devenus gentils, tous les gens sont gentils.
People have become kind, all people are kind.
Ils me disent "Viens chez nous à midi, viens manger à midi."
They tell me "Come to our place for lunch, come and eat at lunch."
Ne faites surtout rien de vos journées.
Don't do anything with your days.
Enfin de vraies vacances à perpétuité.
Finally, a real vacation that will last forever.
Nous rêvions d'avenir, t′es con, t'aurais venir.
We dreamt of the future, you fool, you should have come.





Writer(s): Alain Souchon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.