Paroles et traduction Alain Souchon - Un coin de solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un coin de solitude
A Corner of Solitude
Emmène-moi,
je
ne
peux
pas
t′emmener,
avec
toi,
je
ne
sais
pas
où
je
vais
Take
me
away,
I
can't
take
you
with
me,
with
you,
I
don't
know
where
I'm
going
Emmène-moi,
je
vais
tellement
au
hasard
Take
me
away,
I'm
going
so
randomly
Avec
toi,
je
cherche
un
coin
à
l'écart
With
you,
I'm
looking
for
a
secluded
spot
Emmène-moi,
je
cherche
une
fleur
des
champs
Take
me
away,
I'm
looking
for
a
wildflower
Avec
toi,
je
cherche
cherche
tellement
With
you,
I'm
searching
so
much
Emmène-moi,
mais
si
tu
viens
avec
moi
Take
me
away,
but
if
you
come
with
me
Avec
toi,
ce
ne
sera
plus
ce
coin-là
With
you,
it
won't
be
that
corner
anymore
Un
coin
de
solitude,
loin
des
multitudes,
A
corner
of
solitude,
far
from
the
crowds,
Un
coin
tout
en
vague
à
l′âme,
un
coin
de
campagne,
A
corner
all
wistful,
a
corner
of
the
countryside,
Un
feu
de
cheminée,
un
lit
de
nénuphar,
A
fireplace,
a
bed
of
water
lilies,
Des
fleurs
pour
discuter,
pas
d'argent,
pas
d'histoires,
Flowers
to
chat
with,
no
money,
no
stories,
Je
cherche
un
petit
carré
de
silence,
je
cherche
un
petit
carré
d′enfance
I'm
looking
for
a
little
square
of
silence,
I'm
looking
for
a
little
square
of
childhood
Emmène-moi,
je
ne
peux
pas
t′emmener,
avec
toi,
je
ne
sais
pas
où
je
vais
Take
me
away,
I
can't
take
you
with
me,
with
you,
I
don't
know
where
I'm
going
Emmène-moi,
je
vais
tellement
au
hasard
Take
me
away,
I'm
going
so
randomly
Avec
toi,
je
cherche
un
coin
à
l'écart
With
you,
I'm
looking
for
a
secluded
spot
Emmène-moi,
je
cherche
une
fleur
des
champs
Take
me
away,
I'm
looking
for
a
wildflower
Avec
toi,
je
cherche
cherche
tellement
With
you,
I'm
searching
so
much
Emmène-moi,
mais
si
tu
viens
avec
moi
Take
me
away,
but
if
you
come
with
me
Avec
toi,
ce
ne
sera
plus
ce
coin-là
With
you,
it
won't
be
that
corner
anymore
Un
coin
de
solitude,
loin
des
multitudes,
A
corner
of
solitude,
far
from
the
crowds,
Un
coin
tout
en
vague
à
l′âme,
un
coin
de
campagne,
A
corner
all
wistful,
a
corner
of
the
countryside,
Loin
de
toi,
loin
du
monde
et
des
automobiles,
Away
from
you,
away
from
the
world
and
the
cars,
A
l'écart
des
chemins,
loin
des
bruits
de
la
ville,
Far
from
the
paths,
far
from
the
city
noise,
Je
cherche
un
petit
carré
de
silence,
je
cherche
un
petit
carré
d′enfance
I'm
looking
for
a
little
square
of
silence,
I'm
looking
for
a
little
square
of
childhood
Un
coin
de
solitude,
loin
des
multitudes,
A
corner
of
solitude,
far
from
the
crowds,
Un
coin
tout
en
vague
à
l'âme,
un
coin
de
campagne.
A
corner
all
wistful,
a
corner
of
the
countryside.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Souchon, Claude Vallois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.