Paroles et traduction Alambre González - Preocupado y Aburrido
Preocupado y Aburrido
Взволнованный и скучающий
En
el
recostón
de
un
río
На
берегу
реки
Sentado
sobre
el
barranco
Сидя
на
обрыве
Suspiraba
un
pescador
Вздыхал
рыбак
Un
guaralao
de
añoranzas
Гуаралао
ностальгии
Un
anzuelo
de
esperanzas
Крючок
надежды
Y
un
corazón
soñador
И
мечтающее
сердце
Cada
suspiro
una
pena
Каждый
вздох
- скорбь
Que
le
iba
zumbando
al
cauce
Которая
жужжала
в
потоке
Sombrío
y
embrabecedor
Мрачном
и
взбешенном
Para
que
el
río
se
tragara
Чтобы
река
поглотила
Su
calcinante
dolor
Его
обжигающую
боль
Dolor
de
negra
impotencia
Боль
черной
бессильной
Al
ver
como
la
violencia
Видеть,
как
насилие
Sembró
en
su
pecho
el
rencor
Посеяло
в
его
груди
обиду
Acabando
la
nobleza
Уничтожая
благородство
De
un
hombre
trabajador
Трудолюбивого
человека
Aun
mal
herido
y
mal
trecho
Даже
израненный
и
измученный
Conserva
dentro
del
pecho
Хранит
в
груди
Un
gran
manantial
de
amor
Большой
источник
любви
Amor
por
su
suelo
patrio
Любви
к
своей
родной
земле
Más
que
todo
por
el
campo
Больше
всего
к
полю
Donde
se
hizo
agricultor
Где
он
стал
земледельцем
Pero
el
fruto
de
su
esfuerzo
Но
плоды
его
трудов
Cayó
en
el
mundo
perverso
Попали
в
мир
извращенный
Que
predomina
el
traidor
Где
доминирует
предатель
Y
hoy
claman
desde
los
surcos
И
сегодня
из
борозд
взывают
Las
gotas
de
su
sudor
Капли
его
пота
Con
su
orgullo
pisoteado
С
его
потрёпанной
гордостью
De
su
tierra
desplazado
Изгнанный
со
своей
земли
Y
mancillado
su
honor
И
оскорбленная
честь
Su
conuco
en
rastrojado
Его
надел
в
упадке
Anhelando
su
labor
Жаждущий
его
труда
Suspiraran
los
abrojos
Вздохнут
терновники
Podría
gritar
el
rastrojo
Мог
бы
кричать
соломенный
валок
Lo
que
guarda
en
su
interior
То,
что
хранится
в
его
сердце
Los
carameros
y
playas
Карамеры
и
пляжи
Arpón,
calandrio
y
tarraya
Гарпун,
каландрия
и
тралла
Se
unirían
a
su
clamor
Присоединятся
к
их
мольбам
Clamor
de
la
madre
tierra
Мольбе
земли-матери
Cansada
de
tanta
guerra
Уставшей
от
войны
Tanta
injusticia
y
terror
Стольких
несправедливостей
и
ужасов
Donde
se
encuentra
pagando
Где
приходится
платить
El
justo
por
pecador
Праведным
за
грешников
Pecador
que
en
su
falacia
Грешники,
которые
в
своей
лживости
De
hacer
el
mal
no
se
sacia
Не
насыщаются
злодеяниями
Pervertido
mal
hechor
Извращённый
злодей
Que
ha
olvidado
los
principios
Забывший
принципы
De
nuestro
padre
el
creador
Нашего
Отца-Создателя
Sentado
sobre
el
barranco
Сидя
на
обрыве
Suspiraba
un
pescador
Вздыхал
рыбак
Sobre
el
recostón
de
un
río
На
берегу
реки
Y
en
la
sinfonía
del
viento
И
в
симфонии
ветра
Una
pena
y
un
lamento
Печаль
и
плач
Se
perdía
en
el
desvarió
Терялись
в
безумии
La
canoa
del
sentimiento
Челн
чувств
Llevaba
un
destino
incierto
Отправился
в
неизвестном
направлении
Buscando
un
puerto
perdió
Ища
пристанище,
оно
заблудилось
Pa
descargar
los
tormentos
Чтобы
разгрузить
мучения
Que
hay
en
su
pecho
metíos
Которые
поселились
в
его
груди
Su
suerte
negra
y
esquiva
Его
несчастная
и
упрямая
судьба
Navegando
a
la
deriva
Плывет
по
течению
Entre
sollozo
y
estío
Между
рыданиями
и
летом
Dejando
hilachos
de
vida
Оставляя
клочки
жизни
En
los
guamales
prendíos
В
прилипших
к
болотам
кустарниках
Yo
soy
ese
campesino
Я
тот
крестьянин
Laborioso
y
peregrino
Трудолюбивый
и
странствующий
Labriego
de
pies
curtíos
Лареро
с
грубыми
ногами
Que
pido
a
mi
Dios
clemencia
Который
просит
у
своего
Бога
милосердия
Por
los
que
lloran
la
ausencia
Для
тех,
кто
оплакивает
отсутствие
De
los
desaparecíos
Пропавших
без
вести
Por
el
dolor
de
las
madres
Для
боли
матерей
Esas
que
en
su
propia
carne
Тех,
что
на
своей
собственной
плоти
Amargamente
han
sufrió
Горько
страдали
El
flagelo
del
secuestro
От
бича
похищений
Que
tiene
el
pueblo
aturdió
Которые
ошеломили
народ
Por
la
juventud
que
boga
Для
молодежи,
которая
плавает
En
el
vicio
de
las
drogas
В
пороке
наркотиков
En
un
mundo
pervertío
В
извращенном
мире
Donde
sus
sueños
se
ahogan
Где
их
мечты
тонут
En
el
mar
de
los
impíos
В
море
нечестивых
Yo
a
pesar
de
los
pesares
Я,
несмотря
на
горести
Y
tantas
dificultades
И
столько
трудностей
Que
aquí
en
mi
tierra
he
vivió
Что
здесь,
на
моей
земле,
я
пережил
Me
siento
orgulloso
de
ella
Я
горжусь
ею
De
mi
Colombia
tan
bella
Моей
прекрасной
Колумбией
Patria
de
mis
amoríos
Отчизной
моей
любви
Al
llano
no
lo
abandono
Равнину
я
не
покину
Ni
que
me
acosen
a
plomo
Даже
если
они
будут
преследовать
меня
свинцом
Porque
este
terruño
es
mío
Потому
что
эта
земля
моя
Y
si
un
día
llegara
a
hacerlo
И
если
однажды
я
покину
ее
Me
moriría
arrepentío
Я
умру
с
сожалениями
Campesino
vuelve
al
campo
Крестьянин
возвращается
в
поле
A
darle
calor
al
rancho
Чтобы
согреть
хижину
Que
lo
está
matando
el
frio
Которую
убивает
холод
Mientras
sigo
en
el
barranco
Пока
я
сижу
на
обрыве
Zumbando
penas
al
río
Напевая
реке
печали
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Candia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.