Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame
tu
mano
niña,
dame
tu
mano,
toma
la
mía.
Дай
мне
свою
руку,
девочка,
дай
мне
руку,
возьми
мою.
Solo
con
tu
presencia
tiene
sentido
la
vida
mía.
Лишь
с
твоим
присутствием
жизнь
моя
обретает
смысл.
Al
llegar
la
madrugada,
tu
cuerpo
junto
mi
cuerpo,
Когда
настанет
рассвет,
твоё
тело
рядом
с
моим
телом,
hombro
con
hombro
soñando
entre
caricias
y
besos.
плечом
к
плечу
мечтая
меж
ласками
и
поцелуями.
Un
lamento
de
guitarra,
un
pedacito
de
cielo
Плач
гитары,
кусочек
неба,
y
el
calor
que
da
la
vida
cuando
a
mi
lado
te
tengo.
и
тепло
жизни,
когда
ты
рядом
со
мной.
Estará
sentada
en
el
mismo
rincón,
cuando
caiga
la
noche
Буду
сидеть
в
том
же
уголке,
когда
спустится
ночь
y
al
salir
el
sol.
Aunque
todos
se
marchen
alli
seguirán.
и
взойдёт
солнце.
Хотя
все
уйдут
– там
останусь.
Cuando
llegue
el
día
que
te
falten
fuerzas,
Когда
придёт
день,
и
силы
тебя
покинут,
cuando
el
tiempo
le
robe
frescura
a
tu
piel,
когда
время
украдёт
свежесть
кожи
твоей,
cuando
sientas
el
peso
de
la
soledad.
когда
ощутишь
тяжесть
одиночества.
Mira
a
tu
lado
niña,
que
allí
seguiré.
Посмотри
рядом,
девочка,
я
там
останусь.
No
doi
un
solo
paso
que
no
me
lleve
a
tu
presencia.
Не
сделаю
шага,
что
не
приведёт
меня
к
тебе.
Solo
eres
tú
quien
puede
mover
los
hilos
de
mi
existencia.
Лишь
ты
можешь
дергать
нити
моего
существования.
Hicimos
nuestro
equipaje,
con
sueños
de
enamorados.
Собрали
мы
багаж
с
мечтами
влюблённых.
Unos
se
fueron
cumpliendo,
otros
en
sueños
quedaron.
Одни
сбылись,
другие
остались
в
грёзах.
Amores
ya
caminados,
que
no
los
enturvia
el
tiempo.
Любовь,
что
прошли,
время
не
замутит.
Juntos
subimos
la
vida
y
juntos
la
bajaremos.
Вместе
поднимемся
по
жизни
и
вместе
спустимся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roca Fernandez, Juan Carlos Romero Monis
Album
Dunas
date de sortie
03-11-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.