Alan feat. DJ Amilly - Cartieru' Duce Greu' - traduction des paroles en allemand

Cartieru' Duce Greu' - Alan traduction en allemand




Cartieru' Duce Greu'
Das Viertel trägt schwer
N-ai cum sa fii fericit daca nu iti urmezi calea
Du kannst nicht glücklich sein, wenn du nicht deinem Weg folgst, Liebes.
Asa ti-a fost scris ca asa ti-a dictat foamea
So war es dir geschrieben, denn so hat es dir der Hunger diktiert.
Vrei in rai cu orice pret - intrarea-i scumpa! Zbori la munca
Du willst um jeden Preis ins Paradies der Eintritt ist teuer! Flieg zur Arbeit,
Sa-ti pui bani deoparte sa-ti ajunga de un "Doamne ajuta!"
um Geld beiseitezulegen, damit es für ein "Gott helfe!" reicht.
In rap totu' merge lent, promovarea cu a-ntaia
Im Rap geht alles langsam, die Promotion im ersten Gang,
Incet, incet, din gura-n gura ca muia!
langsam, langsam, von Mund zu Mund wie ein Blowjob!
Trebuia sa ma fac preot, parca-mi pare rau acum
Ich hätte Priester werden sollen, es tut mir jetzt irgendwie leid.
Ce frumos ma-nchinam, sa-mi bag pula!
Wie schön ich mich bekreuzigte, scheiß drauf!
Egalitatea-i invechita, talharia-i prost platita
Gleichheit ist veraltet, Raub wird schlecht bezahlt.
Faci bani din cersit cum nu faci din munca cinstita
Du verdienst mit Betteln Geld, wie du es mit ehrlicher Arbeit nicht tust.
Te dedici pasiunii, moartea te face celebru,
Du widmest dich der Leidenschaft, der Tod macht dich berühmt,
"Banii n-aduc fericirea", mori sarac - esti exemplu!
"Geld macht nicht glücklich", stirbst du arm bist du ein Beispiel!
Zeci de ani de cand se tot repeta show-ul
Seit Jahrzehnten wiederholt sich die Show.
Statu' te-nvata ca totu-i bine cand te obisnuiesti cu raul
Der Staat lehrt dich, dass alles gut ist, wenn du dich an das Schlechte gewöhnst.
Toti sunt buni la toate, toti stiu tot iar viata-i ca-n filme
Alle sind gut in allem, alle wissen alles und das Leben ist wie im Film,
Doar ca nimeni nu stie mai bine ca tine ce-i bine pentru tine!
nur dass niemand besser weiß als du, was gut für dich ist, mein Schatz!
Zici ca "asa a fost sa fie", un moment de magie si-ai taxa pe smecherie, impozit pe saracie
Du sagst "so sollte es sein", ein Moment der Magie und du hast Steuern auf Schläue, Steuern auf Armut.
Se fura frumos, cu mainile la spate!
Es wird schön gestohlen, mit den Händen hinter dem Rücken!
E un prezent ciudat, aici traieste cine poate!
Es ist eine seltsame Gegenwart, hier lebt, wer kann!
Muzica e vocea strazii pentru fani
Musik ist die Stimme der Straße für die Fans.
Cartieru' duce greu', e mereu in prim-plan
Das Viertel trägt schwer, es steht immer im Vordergrund.
Din copii cuminti a facut golani
Aus braven Kindern hat es Halunken gemacht.
Din povesti de viata a stiut sa scoata bani!
Aus Lebensgeschichten wusste es, Geld zu machen!
Muzica e vocea strazii pentru fani
Musik ist die Stimme der Straße für die Fans.
Cartieru' duce greu', e mereu in prim-plan
Das Viertel trägt schwer, es steht immer im Vordergrund.
Din copii cuminti a facut golani
Aus braven Kindern hat es Halunken gemacht.
Din povesti de viata a stiut sa scoata bani!
Aus Lebensgeschichten wusste es, Geld zu machen!
Vin dintr-un mediu toxic cu elite parasite
Ich komme aus einem toxischen Umfeld mit parasitären Eliten,
Unde aerul curat e respirat de partide
wo die saubere Luft von Parteien geatmet wird.
Cica fii atent ce spui, sa nu cumva sa superi lumea
Man sagt, pass auf, was du sagst, um ja niemanden zu verärgern.
Da' tu cum o zici frumos cand iti vine "sa-ti bagi pula"?
Aber wie sagst du es schön, wenn dir danach ist, "Scheiß drauf!" zu sagen?
Societatea-ti da directia si mersu'
Die Gesellschaft gibt dir die Richtung und den Gang vor.
Cand nu mai crezi in tine incepi sa crezi "Crezul"
Wenn du nicht mehr an dich glaubst, fängst du an, das "Glaubensbekenntnis" zu glauben.
Cauti sensu', dai din colt in colt sa tii de felie
Du suchst den Sinn, eierst von Ecke zu Ecke, um dein Stück vom Kuchen zu behalten.
O greseala recunoscuta e jumate puscarie!
Ein eingestandener Fehler ist halber Knast!
Sa-ti arzi fratii, frate, nu e de respectat
Deine Brüder zu verarschen, Bruder, ist nicht respektabel.
Iar faptul ca respiri e un dar nemeritat!
Und die Tatsache, dass du atmest, ist ein unverdientes Geschenk!
Trecem peste toate, poate maine-i mai usor
Wir überstehen alles, vielleicht ist es morgen leichter.
In prezent ne bagam pula cu gandul la viitor!
Im Moment scheißen wir drauf, mit Gedanken an die Zukunft!
Asta-i treaba, am crescut, noi lasam trecutu-n spate
Das ist die Sache, wir sind erwachsen geworden, wir lassen die Vergangenheit hinter uns.
Daca din greseli inveti - trebuia sa le stiu pe toate!
Wenn man aus Fehlern lernt hätte ich sie alle kennen müssen!
Model pentru unii, pentru altii derbedeu
Vorbild für die einen, für andere ein Taugenichts.
Fugi dupa bani ca prietenii cand dai de greu!
Lauf dem Geld hinterher wie Freunde, wenn es schwierig wird!
Muzica e vocea strazii pentru fani
Musik ist die Stimme der Straße für die Fans.
Cartieru' duce greu', e mereu in prim-plan
Das Viertel trägt schwer, es steht immer im Vordergrund.
Din copii cuminti a facut golani
Aus braven Kindern hat es Halunken gemacht.
Din povesti de viata a stiut sa scoata bani!
Aus Lebensgeschichten wusste es, Geld zu machen!
Muzica e vocea strazii pentru fani
Musik ist die Stimme der Straße für die Fans.
Cartieru' duce greu', e mereu in prim-plan
Das Viertel trägt schwer, es steht immer im Vordergrund.
Din copii cuminti a facut golani
Aus braven Kindern hat es Halunken gemacht.
Din povesti de viata a stiut sa scoata bani!
Aus Lebensgeschichten wusste es, Geld zu machen!





Writer(s): Anghel Alan, Alan Anghel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.