Paroles et traduction Alan - 千古(電視劇《花千骨》片頭曲)
白纸画卷寥寥几笔绘江湖深浅
白纸画卷寥寥几笔绘江湖深浅
xià
chán
dōng
xuě
bù
guò
lún
huí
yī
piē
ся-Чан-Донг-Су-бу-ГУ-Лу-Ху-и-и-Пи
wù
dào
xiū
liàn
bù
wèn
yī
shēng
yuán
jié
Ву-Дао-сиу-лиан-бу-вен-Йи-Шен-Юан-Йе.
bái
zhǐ
huà
juàn
liáo
liáo
jǐ
bǐ
huì
jiāng
hú
shēn
qiǎn
бай-Джи-Джу-Джуан-лиан-ху-ху
- ху-ху-ху-ху-ху-ху-Шен-ху-ху-ху!
nán
huì
nǐ
bù
rǎn
xiān
chén
de
róng
yán
на-ху-ху-ху-ху-бу-Рю-РЕН-Хан-Шен-де-Рон-Ян.
The
cicadas
of
summer
and
the
snow
of
winter
are
nothing
more
than
a
brief
glance
in
the
cycle
of
reincarnation[1].
Цикады
лета
и
снег
зимы
- не
что
иное,
как
короткий
взгляд
в
круговорот
перевоплощения[1].
Finding
enlightenment
and
cultivating
[my]self,
[I]
don't
ask
after
[this]
lifetime's
predestined
relationships
and
calamities.
Обретая
просветление
и
взращивая
[себя],
[я]
не
спрашиваю
после
[этой]
предопределенной
жизни
отношений
и
катастроф.
A
few
brushstrokes
on
a
scroll
of
white
paper
paint
out
the
layers
and
shades
of
this
world,
Несколько
мазков
кистью
на
белой
бумаге
раскрашивают
слои
и
оттенки
этого
мира.
hard
to
paint
out
your
spotless
and
incorruptible
appearance.
трудно
раскрасить
свой
безупречный
и
безупречный
вид.
月华似练遥看万载沧海成桑田
月华似练遥看万载沧海成桑田
yè
bù
chéng
mián
xīn
hái
wèi
shéi
yíng
qiān
Йе-бу-Чен-МИАН-Син-хай-вей-Шей-Йен-Йен-Йенг-Йен.
dēng
huǒ
zhú
lián
mèng
lǐ
suí
fēng
yáo
yè
dēng
HU
zhú
lián
mèn
L
ху-ху-ху-ху-ху-ху-ху!
yuè
huá
shì
liàn
yáo
kàn
wàn
zǎi
cāng
hǎi
chéng
sāng
tián
Юэ
уа
Ши
лиан
Ян
Ян
ван
Цзы
Цан
Цан
Ченг
Ченг
Тянь
tā
bù
yán
bù
yán
mìng
tú
de
míng
miè
тай-бу-Ян-бу-Ян-мен-ту-де-мен-мье.
Unable
to
sleep
at
night,
who
is
[my]
heart
wound
around
and
drawn
by?
Не
могу
уснуть
ночью,
кто
[мое]
сердце
ранено
и
притягивается?
In
dreams,
the
lamplights
and
bamboo
curtains
sway
with
the
wind.
Во
сне
фонари
и
бамбуковые
занавески
раскачиваются
ветром.
The
moonlight
is
like
white
silk,
looking
into
the
distance
at
ten
thousand
years
of
life's
vicissitudes[2].
Лунный
свет
подобен
белому
шелку,
смотрящему
вдаль
на
десять
тысяч
лет
превратностей
жизни[2].
It
doesn't
speak,
doesn't
speak
of
the
flickering
of
one's
course
in
life.
Это
не
говорит,
не
говорит
о
Мерцании
своего
пути
в
жизни.
若贻笑千古因为爱得执迷又糊涂
若贻笑千古因为爱得执迷又糊涂
ruò
liú
fāng
qiān
gǔ
ài
de
rén
què
fǎn
mù
руу-Лиу-Фанг-Цян-г-Ай-Ди-РЕН-ке-Хе-му!
cuò
guò
le
xìng
fú
shéi
yòu
wèi
nǐ
zài
hū
ку-ГУ-Ле-Син-фу-Шей-ий-ий-Вей-ий-ий-ий-ий-ху!
ruò
yí
xiào
qiān
gǔ
yīn
wèi
ài
de
zhí
mí
yòu
hú
tú
РУО
Йи
Сяо
Сяо
Сяо
Сяо
Сяо
Сяо
Сяо
Юн
Вэй
Ай
де
жи
Ми
йоу
ху
ту
yě
bù
huǐ
zuò
nǐ
de
xìn
tú
Йе-бу-ху-ху-ху-ху-ху-ху-ху!
If
[I
am
able
to]
leave
a
good
reputation
lasting
through
the
ages
and
yet
the
person
whom
[I]
love
falls
out
with
[me],
Если
[я
в
состоянии]
оставить
хорошую
репутацию,
которая
будет
длиться
веками,
и
все
же
человек
,которого
[я]
люблю,
падает
с
[мной],
missed
the
opportunity
for
happiness,
then
who
will
care
about
you?
упустил
возможность
для
счастья,
тогда
кто
будет
заботиться
о
тебе?
If
[I]
leave
a
legacy
of
being
a
fool
through
the
ages
because
[I'm]
obstinately
persistent
and
muddleheaded
in
love,
Если
[я]
оставлю
наследие
быть
дураком
на
протяжении
веков,
потому
что
[я]
упрямо
упрям
и
запутаюсь
в
любви,
Even
then
[I]
won't
regret
being
your
believer.
Даже
тогда
[я]
не
пожалею
о
том,
что
ты
веришь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.