Paroles et traduction Alan - 美人谷 (鋼琴版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美人谷 (鋼琴版)
Mei Ren Gu (Piano Version)
越過山河的神秘
一幕自然的洗禮
Cross
the
mystical
mountains
and
rivers,
a
baptism
of
nature
看見山川出雲澤被著大地
I
see
how
mountains
and
rivers
cover
the
earth
with
clouds
and
rain
雨順菁華自天際
花隨魚翔潛水底
Rain
falls
and
nourishes
everything
from
the
sky,
flowers
and
fish
swim
and
dive
underwater
可有語言能形容的美麗
Can
any
language
describe
such
beauty?
如此熟悉的聲音
莫名安全的氣息
Such
a
familiar
sound,
a
sense
of
inexplicable
security
這是誰安排了我們的相聚
Who
arranged
for
us
to
meet?
没有前世的際遇
怎會有心靈相犀
Without
a
fated
encounter
in
a
previous
life,
how
could
we
have
such
a
spiritual
connection?
任日夕月落耳鬢無語
Let
the
sun
rise
and
set,
and
the
moon
wax
and
wane,
without
a
word
spoken
如果道路很遙遠
你是否會願意
If
the
road
is
long,
would
you
be
willing
等春播秋忙
夏耕冬藏
平凡的神諭
To
wait
for
spring
planting,
autumn
harvest,
summer
cultivation,
and
winter
storage?
It
is
a
simple
divine
revelation.
如果你看到我的心
就能看到自己
If
you
see
my
heart,
you
will
see
yourself
我會陪你一同醉去
I
will
accompany
you
to
get
drunk
together
採擷飄來的飛絮
點綴純淨的天宇
Gather
the
flying
catkins
and
decorate
the
pure
sky
誰讓萬物輪轉都不會死去
Who
keeps
all
things
in
motion
and
never
lets
them
die?
穿越最遠的距離
喚醒沉睡的記憶
Cross
the
furthest
distance
and
awaken
the
dormant
memories
我的愛在這裡等你
My
love
is
waiting
for
you
here
如果道路很遙遠
你是否會願意
If
the
road
is
long,
would
you
be
willing
等春播秋忙
夏耕冬藏
平凡的神諭
To
wait
for
spring
planting,
autumn
harvest,
summer
cultivation,
and
winter
storage?
It
is
a
simple
divine
revelation.
如果你看到我的心
就能看到自己
If
you
see
my
heart,
you
will
see
yourself
我會陪你一同醉去
I
will
accompany
you
to
get
drunk
together
如果時間很遙遠
你是否會願意
If
time
is
long,
would
you
be
willing
等朝花夕拾
繽紛舞盡
神靈的遊戲
To
wait
for
the
morning
flowers
and
evening
stars,
for
the
colorful
dances
and
divine
games
to
end?
如果你能找到我心
就能找到自己
If
you
can
find
my
heart,
you
can
find
yourself
因为我的愛已隨你而去
Because
my
love
has
already
gone
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.