Paroles et traduction Alan Doyle - Back Home on the Island
Back
home
on
the
island
people
Возвращаемся
домой
на
остров
люди
Are
remembering
another
day,
Вспоминаем
еще
один
день,
It
used
to
be
a
place
where
Когда-то
это
было
место,
где
...
The
fishermen
gathered,
Рыбаки
собрались
In
their
oilskins
on
the
bay;
В
своих
клеенках
на
берегу
залива.
Those
tired
nights
′round
a
warm
wood
stove,
Эти
усталые
ночи
у
теплой
дровяной
печи,
And
that
old
sou'wester
how
she
really
blow,
И
этот
старый
Су-Вестер,
как
она
на
самом
деле
дует,
In
every
harbour
and
every
cove,
В
каждой
гавани
и
в
каждой
бухте,
Like
the
devil
outside
your
door.
Как
дьявол
за
твоей
дверью.
Back
home
on
the
island
Домой
на
остров.
People
are
watching
the
sun
go
down,
Люди
смотрят,
как
садится
солнце.
It
used
to
be
a
mighty
good
fishing
ground,
Когда-то
здесь
было
очень
хорошее
место
для
рыбалки.
Twill
never
be
the
same
again;
Твил
никогда
не
будет
прежним;
′Cause
all
the
trawlers
came,
picked
it
clean,
Потому
что
все
траулеры
пришли
и
обобрали
его
дочиста.
What
was
left
of
the
pickings
was
a
little
to
lean,
То,
что
осталось
от
добычи,
было
немного,
чтобы
опереться.
Now
Lukey's
old
boat
is
just
a
pale
shade
of
green,
Теперь
старая
лодка
люки
- всего
лишь
бледно-зеленый
оттенок.
She's
laying
upon
the
sand.
Она
лежит
на
песке.
And
if
you
think
that′s
a
joke,
И
если
ты
думаешь,
что
это
шутка,
Well
let
me
tell
you,
brother,
Что
ж,
позволь
мне
сказать
тебе,
брат,
That
I
don′t
see
nothing
to
laugh
about,
Что
я
не
вижу
причин
для
смеха.
You
better
get
out
while
you
think
still
can;
Тебе
лучше
убраться
отсюда,
пока
ты
думаешь,
что
еще
можешь.
I
hear
they
got
a
few
jobs
left
on
the
mainland.
Я
слышал,
у
них
осталось
несколько
рабочих
мест
на
материке.
Back
home
on
the
island
Домой
на
остров.
People
awaken
to
another
day,
Люди
пробуждаются
к
новому
дню.
They're
thinking
that
there′s
got
to
be
a
better
way,
Они
думают,
что
должен
быть
лучший
способ,
Than
just
drawing
that
welfare
pay;
Чем
просто
получать
пособие.
And
all
the
kids
are
at
school
И
все
дети
в
школе.
So
they
don't
get
fooled,
Чтобы
их
не
одурачить.
And
they
won′t
be
depending
on
those
fishing
tools,
И
они
не
будут
зависеть
от
этих
рыболовных
инструментов.
They'll
do
just
as
good
as
any
golden
rule,
Они
не
хуже
любого
золотого
правила,
After
everything′s
said
and
done.
После
того
как
все
сказано
и
сделано.
So
you
go
downtown
and
you
stand
and
stare,
Итак,
ты
идешь
в
центр
города,
стоишь
и
смотришь,
While
you
chug-a-lug
a
mug
of
that
Canadian
beer,
Пока
тяпнешь
кружку
этого
канадского
пива.
And
you
laugh
out
loud
like
you
И
ты
громко
смеешься,
как
ты.
Were
some
kind
a
lucky
man,
Если
бы
ты
был
каким-то
везунчиком,
You
keep
on
moving
in
droves
to
the
mainland.
Ты
бы
продолжал
толпами
перебираться
на
материк.
Back
home
on
the
island
Домой
на
остров.
People
are
remembering
a
better
day,
Люди
вспоминают
лучшие
дни.
It
used
to
be
a
place
where
the
fishermen
gather,
Когда-то
здесь
собирались
рыбаки,
Now
it's
only
memories;
А
теперь
остались
лишь
воспоминания.
So
we
can
all
drink
a
toast
to
the
boys
on
the
hill,
Так
что
мы
все
можем
выпить
за
парней
с
холма,
'Cause
they
didn′t
give
a
damn
and
they
never
will,
потому
что
им
было
наплевать
и
никогда
не
будет.
But
they
lived
here
then
and
Но
они
жили
здесь
тогда
и
будут
They′ll
be
living
here
still,
Жить
до
сих
пор.
Just
watching
that
ocean
roar.
Просто
смотрю
на
рев
океана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.