Paroles et traduction Alan Doyle - Back to the Harbour
I'm
a
dog
from
Petty
Harbour
Я
пес
из
мелкой
гавани.
Like
my
father
was
before
Как
и
мой
отец.
And
I
left
to
make
a
living
И
я
ушел,
чтобы
зарабатывать
на
жизнь.
Up
and
down
the
southern
shore
Вверх
и
вниз
по
южному
берегу.
Some
say
it's
hard
to
find
a
fortune
Некоторые
говорят,
что
трудно
найти
состояние.
In
the
furries
and
the
fog
В
мехах
и
тумане
But
you
can't
hide
a
bone
Но
ты
не
можешь
спрятать
кость.
From
a
Petty
Harbour
dog
От
мелкого
портового
пса
I
was
a
child
that
had
four
children
Я
был
ребенком,
у
которого
было
четверо
детей.
Or
maybe
they
had
me
Или,
может
быть,
они
поймали
меня?
Gave
me
something
to
believe
in
Дал
мне
что-то,
во
что
можно
верить.
But
four
more
mouths
to
feed
Но
еще
четыре
рта
нужно
накормить.
I
wasn't
born
to
work
the
water
Я
был
рожден
не
для
того,
чтобы
возиться
с
водой.
Nor
my
father
before
me
Как
и
мой
отец
до
меня.
So
I
had
to
hit
the
highroads
Так
что
мне
пришлось
отправиться
в
путь.
Be
whatever
I
could
be
Будь
тем,
кем
я
мог
бы
быть.
We'll
finish
where
we
started
Мы
закончим
там,
где
начали.
All
those
hungry
years
ago
Все
эти
голодные
годы
назад.
When
we
rose
up
in
the
darkness
Когда
мы
восстали
во
тьме
...
And
we
hitched
a
ride
from
home
И
мы
поймали
попутку
из
дома.
But
we'll
find
a
light
to
guide
us
Но
мы
найдем
свет,
который
укажет
нам
путь.
Somewhere
in
the
setting
sun
Где-то
в
лучах
заходящего
солнца.
And
we'll
go
back
to
the
harbour
И
мы
вернемся
в
гавань.
When
we're
done
Когда
мы
закончим
I
blew
the
frost
out
of
the
window
Я
выдул
Мороз
из
окна.
And
watched
you
walking
down
the
hill
И
смотрел,
как
ты
спускаешься
с
холма.
With
a
smile
and
a
thumb
and
a
ten-mile
run
С
улыбкой,
большим
пальцем
и
десятимильной
пробежкой.
And
a
twelve
hour
shift
to
kill
И
двенадцатичасовая
смена,
чтобы
убивать.
Sure,
you,
you
were
no
different
Конечно,
ты,
ты
ничем
не
отличалась.
With
a
napsack
on
your
back
С
рюкзаком
за
спиной.
Bread
and
butter
from
your
mother
Хлеб
с
маслом
от
твоей
матери.
A
guitar
in
a
garbage
bag
Гитара
в
мусорном
мешке
We'll
finish
where
we
started
Мы
закончим
там,
где
начали.
All
those
hungry
years
ago
Все
эти
голодные
годы
назад.
When
we
rose
up
in
the
darkness
Когда
мы
восстали
во
тьме
...
And
hitched
a
ride
from
home
И
поймал
попутку
из
дома.
But
we'll
find
a
light
to
guide
us
Но
мы
найдем
свет,
который
укажет
нам
путь.
Somewhere
in
the
setting
sun
Где-то
в
лучах
заходящего
солнца.
And
we'll
go
back
to
the
Harbour
И
мы
вернемся
в
гавань.
When
we're
done
Когда
мы
закончим
Someday
there
will
be
diamonds
Когда-нибудь
появятся
бриллианты.
And
somedays
there'll
be
dust
И
когда-нибудь
там
будет
пыль.
And
so
it
goes
up
and
down
the
road
И
так
оно
идет
вверх
и
вниз
по
дороге.
For
all
the
the
lacks
of
lust
При
всех
недостатках
похоти
And
we
all
gonna
hear
the
whistle
blow
И
мы
все
услышим
свисток.
The
fathers
and
the
sons
Отцы
и
сыновья
Just
meet
me
in
the
harbour
Просто
встретимся
в
гавани.
When
the
work
is
done
and
done
Когда
работа
сделана
и
сделана
We'll
finish
where
we
started
Мы
закончим
там,
где
начали.
All
those
hungry
years
ago
Все
эти
голодные
годы
назад.
When
we
rose
up
in
the
darkness
Когда
мы
восстали
во
тьме
...
And
hitched
a
ride
from
home
И
поймал
попутку
из
дома.
But
we'll
find
a
light
to
guide
us
Но
мы
найдем
свет,
который
укажет
нам
путь.
Somewhere
in
the
setting
sun
Где-то
в
лучах
заходящего
солнца.
And
we'll
go
back
to
the
Harbour
И
мы
вернемся
в
гавань.
When
we're
done
Когда
мы
закончим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.