Paroles et traduction Alan Doyle - Love While Love's Awake
Love While Love's Awake
Любовь, пока любовь не спит
Well
I've
got
a
heart
worth
breaking
У
меня
есть
сердце,
которое
можно
разбить,
Would
you
like
to
take
a
try
Не
хочешь
ли
попробовать?
It's
not
something
that
I'm
keen
Это
не
то,
что
я
стремлюсь
To
openly
advertise
Открыто
рекламировать.
Its
true
nothing
lasts
forever
Это
правда,
ничто
не
вечно,
But
can
we
see
this
one
thing
through
Но
можем
ли
мы
довести
это
до
конца?
In
a
world
full
of
tired
eyes
В
мире,
полном
усталых
глаз,
You're
still
bright
and
true
Ты
все
еще
яркая
и
настоящая.
Well,
let
caution
do
it's
sleeping
Пусть
осторожность
спит,
'Cause
hearts
are
bound
to
break
Ведь
сердцам
суждено
разбиваться.
All
the
burning
questions
Все
эти
жгучие
вопросы,
That
complicate
the
mind
Что
усложняют
разум,
It's
the
infinite
connections
Это
бесконечные
связи,
That
get
us
every
time
Которые
каждый
раз
нас
цепляют.
And
it's
true
that
nothings
perfect
И
это
правда,
что
ничто
не
идеально,
But
you're
miracle
enough
Но
ты
— настоящее
чудо.
With
your
heart
still
warm
and
tender
С
твоим
сердцем,
все
еще
теплым
и
нежным,
While
most
have
gotten
tough
В
то
время
как
большинство
стали
черствыми.
Well,
let
caution
do
it's
sleeping
Пусть
осторожность
спит,
'Cause
hearts
are
bound
to
break
Ведь
сердцам
суждено
разбиваться.
And
we'll
Love
while
Love's
Awake
И
мы
будем
любить,
пока
любовь
не
спит,
And
we'll
Love
while
Love's
Awake
И
мы
будем
любить,
пока
любовь
не
спит.
Tonight's
a
chance
worth
taking
Сегодняшний
шанс
стоит
того,
чтобы
им
воспользоваться,
If
only
for
a
while
Хотя
бы
ненадолго.
And
if
you
keep
your
eyes
wide
open
И
если
ты
будешь
смотреть
в
оба,
You
just
might
be
surprised
Ты
можешь
быть
удивлена.
Its
true
that
nothing's
certain
Это
правда,
что
ни
в
чем
нельзя
быть
уверенным,
But
I'm
willing
to
bet
Но
я
готов
поспорить,
Somewhere
behind
the
curtains
Где-то
за
кулисами
There's
a
night
we
won't
soon
forget
Есть
ночь,
которую
мы
не
скоро
забудем.
Before
the
morning's
breaking
Прежде
чем
наступит
утро,
Before
prudence
makes
us
part
Прежде
чем
благоразумие
разлучит
нас,
Let
the
warning's
be
forsaken
Пусть
предостережения
будут
забыты
For
a
matter
of
the
heart
Ради
сердечных
дел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Doyle, Ryan Corrigan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.