Paroles et traduction Alan Fur - Epilóg
Všetky
depresie
over
uzavrel
som
kapitolu
Все
депрессии
позади,
я
закрыл
главу.
Veľa
ľudí
okolo
mňa
bolo
žil
som
v
šapitó
už
Много
людей
меня
окружало,
словно
в
цирке
я
жил.
Je
to
cirkus
ah
ah
buďme
šťastní
môžme
spolu
Это
цирк,
ага,
ага,
давай
будем
счастливы
вместе.
Je
to
mýtus
ah
ah
že
ma
tu
sťahuje
dolu
Это
миф,
ага,
ага,
что
меня
тянет
сюда
вниз.
No
tak
nikdy
neposuň
sa
Нет,
так
не
надо,
не
двигайся
с
места.
Váš
život
je
jak
Bonsai
Ваша
жизнь
как
бонсай.
Celý
čas
ste
malí
od
začiatku
až
do
konca
Всё
время
вы
маленькие,
с
самого
начала
и
до
конца.
Keď
veci
idú
z
kopca
Когда
дела
идут
под
откос,
Tak
na
rad
ide
pomsta
На
сцену
выходит
месть.
Už
nikomu
nevyčítam
nič
ja
odosobnil
som
sa
Я
больше
никому
ничего
не
попрекаю,
я
отстранился.
Môžete
mi
písať
na
síť
Можешь
писать
мне
в
сеть,
Ja
si
neprečítam
asi
Я
вряд
ли
прочту.
Zhasni
sviečky
na
tie
basy
Задуй
свечи
на
эти
басы,
Ja
sa
vylejem
jak
z
vázy
Я
разольюсь
как
из
вазы.
Nemôžem
nasýtiť
masy
Не
могу
насытить
массы,
Tak
ma
názorami
zasyp
Так
засыпь
меня
мнениями.
Čo
horí
už
nejdem
hasiť
То,
что
горит,
я
больше
не
тушу,
Zapálil
som
staré
časy
Я
поджег
старые
времена.
Môžete
mi
písať
na
síť
Можешь
писать
мне
в
сеть,
Ja
si
neprečítam
asi
Я
вряд
ли
прочту.
Zhasni
sviečky
na
tie
basy
Задуй
свечи
на
эти
басы,
Ja
sa
vylejem
jak
z
vázy
Я
разольюсь
как
из
вазы.
Nemôžem
nasýtiť
masy
Не
могу
насытить
массы,
Tak
ma
názorami
zasyp
Так
засыпь
меня
мнениями.
Čo
horí
už
nejdem
hasiť
То,
что
горит,
я
больше
не
тушу,
Zapálil
som
staré
časy
Я
поджег
старые
времена.
Ja
zapálil
som
ten
čas
Я
поджег
то
время,
Tak
ma
skúste
najebať
Так
что
попробуй
меня
поиметь.
Poď
mi
kričať
pod
môj
blok
Иди
кричи
под
мои
окна,
Pohode
pochopím
ťa
Без
проблем,
я
пойму
тебя.
Začína
byť
rarita
Становится
редкостью,
Že
sa
s
niekým
stretávam
Что
я
с
кем-то
встречаюсь.
Beriem
sebou
4 beaty,
4 bary
4 krát
Беру
с
собой
4 бита,
4 такта,
4 раза.
Pýtam
sa
kto
je
môj
brat
Спрашиваю,
кто
мой
брат,
Zverím
sa
len
zrkadlám
Доверяю
только
зеркалам.
Dávaj
pozor
na
tú
tvár
Будь
осторожна
с
этим
лицом,
Nevieš
ktorú
obliekaš
Ты
не
знаешь,
какое
из
них
ты
надеваешь.
Prosím
nevolaj
mi
v
noci
chcem
sa
dívať
na
mesiac
Прошу,
не
звони
мне
ночью,
я
хочу
смотреть
на
луну.
Chcem
sa
vnoriť
do
jej
šiat
Хочу
утонуть
в
твоем
платье,
Chcem
si
písať
nahý
bars
Хочу
писать
куплеты
голым,
Chcem
byť
triezvy
ako
nikdy
a
chcem
si
to
pamätať
Хочу
быть
трезвым
как
никогда
и
хочу
это
запомнить.
Chcem
ti
povedať
čo
cítim
a
myslieť
to
vážne
fakt
Хочу
сказать
тебе,
что
чувствую,
и
быть
серьезным
на
этот
раз.
A
všetky
opité
talky
niekde
vzadu
zanechať
И
все
пьяные
разговоры
где-то
позади
оставить.
Nečakám
že
chápeš
ma
Не
жду,
что
ты
поймешь
меня,
Keď
si
to
dopočúval
Когда
ты
это
дослушаешь.
Jebni
si
to
na
replay
a
potom
pokecáme
sa
Включи
это
на
репит,
а
потом
поговорим.
Jebni
si
to
na
replay
Включи
это
на
репит.
Dnes
som
happy
čo
si
ty
Сегодня
я
счастлив,
как
и
ты.
Dnes
som
happy
kto
si
ty
Сегодня
я
счастлив
быть
с
тобой.
Povedz
mi
ya
yah
Скажи
мне
да,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Kožuch
Album
444
date de sortie
04-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.