Alan Garrity - Put Your Hand In the Hand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alan Garrity - Put Your Hand In the Hand




Put Your Hand In the Hand
Вложи свою руку в Его руку
Put your hand in the Hand of the Man who stilled the waters
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the Hand of the Man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself, and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
Put your hand in the Hand of the Man from Galilee
Вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
Everytime I look into the Holy Book I wanna tremble
Каждый раз, когда я заглядываю в Священную Книгу, я трепещу,
When I read about the part where the carpenter cleared the temple
Когда читаю о том, как плотник очистил храм.
For the buyers and the sellers were no
Ибо покупатели и продавцы были не
Different fella′s than what I professed to be
Иными людьми, чем те, кем я себя называл.
And it causes me shame to know we're not the people we should be
И мне стыдно знать, что мы не те, кем должны быть.
Put your hand in the Hand of the Man who stilled the waters
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the Hand of the Man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself, and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
Put your hand in the Hand of the Man from Galilee
Вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
My mama taught me how to pray before I reached the age of seven
Моя мама научила меня молиться, прежде чем мне исполнилось семь.
She said "there′ll come a time when
Она сказала: "Настанет время, когда
There'll probably be room in heaven"
Вероятно, будет место на небесах".
But I'm feelin′ kinda guilty ′bout the
Но я чувствую себя немного виноватым из-за
Number of times you do what we must do
Того, сколько раз мы делаем то, что должны делать,
Oh, we forget what He said, and we figure that He'll still make room
О, мы забываем, что Он сказал, и думаем, что Он все равно найдет для нас место.
You gotta put your hand in the Hand of the Man who stilled the waters
Ты должна вложить свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the Hand of the Man who calmed the sea
Вложить свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself, and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
But put your hand in the Hand of the Man of Galilee
Но вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
You gotta put your hand in the Hand of the Man who stilled the waters
Ты должна вложить свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the Hand of the Man who calmed the sea
Вложить свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself, and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
But put your hand in the Hand of the Man from Galilee
Но вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.





Writer(s): Gene Maclellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.