Paroles et traduction Alan Jackson - Blue Blooded Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Blooded Woman
Голубых кровей женщина
She
loves
a
violin,
I
love
a
fiddle
Она
любит
скрипку,
я
люблю
кантри-скрипку
We
go
separate
ways
but
we
meet
in
the
middle
Мы
идем
разными
путями,
но
встречаемся
посередине
Don′t
see
eye
to
eye,
but
we're
hand
in
hand
Не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
идем
рука
об
руку
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
голубых
кровей
и
деревенщина
The
lady
I
love,
loves
silk
and
satin
Леди,
которую
я
люблю,
любит
шелк
и
атлас
She
was
raised
uptown
with
a
silver
spoon
Она
выросла
в
центре
города
с
серебряной
ложкой
во
рту
Well,
I
was
born
on
a
farm
just
south
of
Jackson
Ну,
а
я
родился
на
ферме
к
югу
от
Джексона
We
had
an
old
Ford
tractor
and
a
country
moon
У
нас
был
старый
трактор
Форд
и
деревенская
луна
And
she
loves
the
violin,
I
love
the
fiddle
И
она
любит
скрипку,
я
люблю
кантри-скрипку
We
go
separate
ways
but
we
meet
in
the
middle
Мы
идем
разными
путями,
но
встречаемся
посередине
Don′t
see
eye
to
eye,
but
we're
hand
in
hand
Не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
идем
рука
об
руку
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
голубых
кровей
и
деревенщина
She's
Saks
Fifth
Avenue
perfection
Она
— совершенство
с
Сакс
Пятой
Авеню
Caviar
and
dignified
Изысканная,
любит
икру
Well,
I
live
my
life
in
Walmart
fashion
Ну,
а
я
живу
по
моде
Walmart
And
I
like
my
sushi
southern
fried
И
люблю
свои
суши
по-деревенски,
жареные
And
she
loves
the
violin,
I
love
a
fiddle
И
она
любит
скрипку,
я
люблю
кантри-скрипку
We
go
separate
ways,
but
we
meet
in
the
middle
Мы
идем
разными
путями,
но
встречаемся
посередине
Don′t
see
eye
to
eye,
but
we′re
hand
in
hand
Не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
идем
рука
об
руку
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
голубых
кровей
и
деревенщина
And
she
loves
the
violin,
I
love
the
fiddle
И
она
любит
скрипку,
я
люблю
кантри-скрипку
We
go
separate
ways,
but
we
meet
in
the
middle
Мы
идем
разными
путями,
но
встречаемся
посередине
Don't
see
eye
to
eye,
but
we′re
hand
in
hand
Не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
идем
рука
об
руку
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
голубых
кровей
и
деревенщина
Well,
she's
a
blue-blooded
woman,
I′m
a
red
neck
man
Что
ж,
она
— женщина
голубых
кровей,
а
я
— деревенщина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Murrah, Alan Jackson, Keith Stegall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.