Alan Jackson - Blue Blooded Woman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alan Jackson - Blue Blooded Woman




She loves a violin, I love a fiddle
Она любит скрипку, я люблю скрипку.
We go separate ways but we meet in the middle
Наши пути расходятся, но мы встречаемся посередине.
Don′t see eye to eye, but we're hand in hand
Мы не смотрим друг другу в глаза, но мы держимся за руки.
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина с голубой кровью и мужчина с красной шеей.
The lady I love, loves silk and satin
Леди, которую я люблю, любит шелк и атлас.
She was raised uptown with a silver spoon
Она выросла на окраине города с серебряной ложкой.
Well, I was born on a farm just south of Jackson
Я родился на ферме к югу от Джексона.
We had an old Ford tractor and a country moon
У нас был старый трактор Форд и сельская Луна
And she loves the violin, I love the fiddle
И она любит скрипку, я люблю скрипку.
We go separate ways but we meet in the middle
Наши пути расходятся, но мы встречаемся посередине.
Don′t see eye to eye, but we're hand in hand
Мы не смотрим друг другу в глаза, но мы держимся за руки.
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина с голубой кровью и мужчина с красной шеей.
She's Saks Fifth Avenue perfection
Она совершенство Сакс Пятой авеню
Caviar and dignified
Икра и достоинство
Well, I live my life in Walmart fashion
Что ж, я живу своей жизнью в стиле Walmart.
And I like my sushi southern fried
И мне нравятся мои суши, жареные по-Южному.
And she loves the violin, I love a fiddle
Она любит скрипку, а я люблю скрипку.
We go separate ways, but we meet in the middle
Наши пути расходятся, но мы встречаемся посередине.
Don′t see eye to eye, but we′re hand in hand
Мы не смотрим друг другу в глаза, но мы держимся за руки.
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина с голубой кровью и мужчина с красной шеей.
And she loves the violin, I love the fiddle
И она любит скрипку, я люблю скрипку.
We go separate ways, but we meet in the middle
Наши пути расходятся, но мы встречаемся посередине.
Don't see eye to eye, but we′re hand in hand
Мы не смотрим друг другу в глаза, но мы держимся за руки.
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина с голубой кровью и мужчина с красной шеей.
Well, she's a blue-blooded woman, I′m a red neck man
Что ж, она женщина голубых кровей, а я мужчина с красной шеей.





Writer(s): Roger Murrah, Alan Jackson, Keith Stegall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.