Alan Jackson - Blue Blooded Woman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alan Jackson - Blue Blooded Woman




Blue Blooded Woman
Голубых кровей женщина
She loves a violin, I love a fiddle
Она любит скрипку, я люблю кантри-скрипку
We go separate ways but we meet in the middle
Мы идем разными путями, но встречаемся посередине
Don′t see eye to eye, but we're hand in hand
Не смотрим друг другу в глаза, но идем рука об руку
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина голубых кровей и деревенщина
The lady I love, loves silk and satin
Леди, которую я люблю, любит шелк и атлас
She was raised uptown with a silver spoon
Она выросла в центре города с серебряной ложкой во рту
Well, I was born on a farm just south of Jackson
Ну, а я родился на ферме к югу от Джексона
We had an old Ford tractor and a country moon
У нас был старый трактор Форд и деревенская луна
And she loves the violin, I love the fiddle
И она любит скрипку, я люблю кантри-скрипку
We go separate ways but we meet in the middle
Мы идем разными путями, но встречаемся посередине
Don′t see eye to eye, but we're hand in hand
Не смотрим друг другу в глаза, но идем рука об руку
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина голубых кровей и деревенщина
She's Saks Fifth Avenue perfection
Она совершенство с Сакс Пятой Авеню
Caviar and dignified
Изысканная, любит икру
Well, I live my life in Walmart fashion
Ну, а я живу по моде Walmart
And I like my sushi southern fried
И люблю свои суши по-деревенски, жареные
And she loves the violin, I love a fiddle
И она любит скрипку, я люблю кантри-скрипку
We go separate ways, but we meet in the middle
Мы идем разными путями, но встречаемся посередине
Don′t see eye to eye, but we′re hand in hand
Не смотрим друг другу в глаза, но идем рука об руку
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина голубых кровей и деревенщина
And she loves the violin, I love the fiddle
И она любит скрипку, я люблю кантри-скрипку
We go separate ways, but we meet in the middle
Мы идем разными путями, но встречаемся посередине
Don't see eye to eye, but we′re hand in hand
Не смотрим друг другу в глаза, но идем рука об руку
A blue-blooded woman and a red neck man
Женщина голубых кровей и деревенщина
Well, she's a blue-blooded woman, I′m a red neck man
Что ж, она женщина голубых кровей, а я деревенщина





Writer(s): Roger Murrah, Alan Jackson, Keith Stegall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.