Paroles et traduction Alan Jackson - Where Her Heart Has Always Been (Written for Mama’s funeral with an old recording of her reading from the Bible)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Her Heart Has Always Been (Written for Mama’s funeral with an old recording of her reading from the Bible)
Там, где всегда было её сердце (Написано для маминых похорон со старой записью её чтения Библии)
"And,
lo,
the
angel
of
the
Lord
came
upon
them
"И
вот,
Ангел
Господень
предстал
им,
And
the
glory
of
the
Lord
shone
round
about
them"
и
слава
Господня
осияла
их"
The
morning
light
was
soft
and
low
Утренний
свет
был
мягким
и
неярким,
The
clouds
had
left
an
early
snow
Облака
оставили
ранний
снег,
A
peaceful
sound
was
calling
low
Тихий
голос
звал
её
тихо:
"It's
time
to
go"
"Пора
идти".
Then
God
reached
out
His
tender
hand
Тогда
Бог
протянул
Свою
нежную
руку
And
gently
pulled
her
home
with
Him
И
бережно
забрал
её
домой
к
Себе,
And
brushed
away
the
sorrow
from
her
soul
within
И
стёр
печаль
с
её
души.
And
I
could
hear
the
roses
sing
И
я
слышал,
как
пели
розы,
A
bluebird
softly
claps
its
wings
Синяя
птица
тихонько
хлопала
крыльями,
The
sun
seemed
brighter
than
it's
ever
been
Солнце
светило
ярче,
чем
когда-либо,
And
now
she's
dancing
in
the
wind
И
теперь
она
танцует
на
ветру
With
her
true
love
again
Со
своей
настоящей
любовью,
Where
her
heart
has
always
been
Там,
где
всегда
было
её
сердце,
Where
her
heart
has
always
been
Там,
где
всегда
было
её
сердце.
And
I
could
hear
the
roses
sing
И
я
слышал,
как
пели
розы,
A
bluebird
softly
claps
its
wings
Синяя
птица
тихонько
хлопала
крыльями,
The
sun
seemed
brighter
than
it's
ever
been
Солнце
светило
ярче,
чем
когда-либо,
And
now
she's
dancing
in
the
wind
И
теперь
она
танцует
на
ветру
With
her
true
love
again
Со
своей
настоящей
любовью,
Where
her
heart
has
always
been
Там,
где
всегда
было
её
сердце,
Where
her
heart
has
always
been
Там,
где
всегда
было
её
сердце,
Where
her
heart
has
always
been
Там,
где
всегда
было
её
сердце.
The
morning
light
was
soft
and
low
Утренний
свет
был
мягким
и
неярким,
The
clouds
had
left
an
early
snow
Облака
оставили
ранний
снег.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.