Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heather on the Hill
Heide am Hügel
Can't
we
two
go
walkin'
together,
out
beyond
the
valley
of
trees?
Können
wir
nicht
zusammen
spazieren
gehen,
draußen
jenseits
des
Tals
der
Bäume?
Out
where
there's
a
hillside
of
heather,
curtsyin'
gently
in
the
breeze.
Draußen,
wo
ein
Hang
voller
Heide
ist,
die
sich
sanft
im
Wind
verneigt.
That's
what
I'd
like
to
do:
see
the
heather--but
with
you.
Das
ist
es,
was
ich
tun
möchte:
die
Heide
sehen
– aber
mit
dir.
The
mist
of
May
is
in
the
gloamin',
and
all
the
clouds
are
holdin'
still.
Der
Mai-Nebel
liegt
in
der
Dämmerung,
und
alle
Wolken
stehen
still.
So
take
my
hand
and
let's
go
roamin'
through
the
heather
on
the
hill.
So
nimm
meine
Hand
und
lass
uns
wandern,
durch
die
Heide
auf
dem
Hügel.
The
mornin'
dew
is
blinkin'
yonder.
There's
lazy
music
in
the
rill,
Der
Morgentau
blinkt
dort
drüben.
Es
liegt
träge
Musik
im
Bach,
And
all
I
want
to
do
is
wander
through
the
heather
on
the
hill.
Und
alles,
was
ich
tun
möchte,
ist
wandern,
durch
die
Heide
auf
dem
Hügel.
There
may
be
other
days
as
rich
and
rare.
Es
mag
andere
Tage
geben,
so
reich
und
selten.
There
may
be
other
springs
as
full
and
fair.
Es
mag
andere
Frühlinge
geben,
so
voll
und
schön.
But
they
won't
be
the
same--they'll
come
and
go,
Aber
sie
werden
nicht
dieselben
sein
– sie
werden
kommen
und
gehen,
For
this
I
know:
Denn
das
weiß
ich:
That
when
the
mist
is
in
the
gloamin',
and
all
the
clouds
are
holdin'
still,
Wenn
der
Nebel
in
der
Dämmerung
liegt,
und
alle
Wolken
still
stehen,
If
you're
not
there
I
won't
go
roamin'
through
the
heather
on
the
hill,
Wenn
du
nicht
da
bist,
werde
ich
nicht
wandern
gehen,
durch
die
Heide
auf
dem
Hügel,
The
heather
on
the
hill.
Die
Heide
auf
dem
Hügel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.