Alan Menken - One Last Hope - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alan Menken - One Last Hope




So, ya wanna be a hero, kid?
Так ты хочешь быть героем, малыш?
Well, whoop-de-do!
Что ж, у-у-у-у!
I have been around the block before
Я был в квартале раньше.
With blockheads just like you
С такими же тупицами, как ты.
Each and everyone a disappointment
Каждый из нас-разочарование.
Pain for which there ain't no ointment
Боль, от которой нет мази.
So much for excuses
Так много оправданий.
Though a kid of Zeus is
Хотя ребенок Зевса ...
Asking me to jump into the fray
Прошу меня прыгнуть в драку.
My answer is two words
Мой ответ-два слова.
OK
Окей!
You win
Ты победила.
Oh gods
О, боги!
Oy vay!
О-Вей!
I'd given up hope that someone would come along
Я отказался от надежды, что кто-то придет.
A fellow who'd ring the bell for once
Парень, который хоть раз звонил в колокол.
Not the gong
Не гонг.
The kind who wins trophies
Тот, кто выигрывает трофеи.
Won't settle for low fees
Не соглашусь на низкие пошлины.
At least semi-pro fees
По крайней мере, полу-про сборы.
But no, I get the greenhorn
Но нет, я получаю "зеленогорн".
I've been out to pasture pal, my ambition gone
Я был на пастбищах, приятель, мои амбиции ушли.
Content to spend lazy days and to graze my lawn
Довольствуюсь ленивыми днями и пасусь на лужайке.
But you need an advisor
Но тебе нужен советчик.
A satyr, but wiser
Сатир, но мудрее.
A good merchandiser
Хороший мерчендайзер.
And oh!
О!
There goes my ulcer!
Вот и моя язва!
I'm down to one last hope
У меня осталась последняя надежда.
And I hope it's you
И я надеюсь, что это ты.
Though, kid, you're not exactly
Хотя, малыш, ты не совсем ...
A dream come true
Мечта стала явью.
I've trained enough turkeys
Я достаточно натренировал индеек.
Who never came through
Кто никогда не приходил?
You're my one last hope
Ты моя последняя надежда.
So you'll have to do
Так что тебе придется сделать это.
Demigods have faced the odds
Полубоги столкнулись с трудностями.
And ended up a mockery
И закончилось насмешкой.
Don't believe the stories
Не верь историям.
That you read on all the crockery
Что ты читаешь на всей посуде.
To be a true hero, kid, is a dying art
Быть настоящим героем, малыш, - умирающее искусство.
Like painting a masterpiece, it's a work of heart
Словно картина шедевра, это работа сердца.
It takes more than sinew
Нужно больше, чем просто жить.
Comes down to what's in you
Все сводится к тому, что в тебе.
You have to continue to grow
Ты должен продолжать расти.
Now that's more like it!
Теперь это больше похоже на это!
I'm down to one last shoot
Я готов к последней съемке.
And my last high note
И моя последняя высокая нота.
Before that blasted Underworld
До того, как взорвалась Преисподняя.
Gets my goat
Получает мой козел.
My dreams are on you, kid
Мои мечты на тебе, малыш.
Go make 'em come true
Сделай так, чтобы они стали явью.
Climb that uphill slope
Поднимись по склону.
Keep pushing that envelope
Продолжай толкать этот конверт.
You're my one last hope
Ты моя последняя надежда.
And, kid, it's up to you
И, малыш, все зависит от тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.