Paroles et traduction Alan Menken - Prologue - Beauty and the Beast
Prologue - Beauty and the Beast
Prologue - Beauty and the Beast
昔むかし、遠い国の輝くお城に若い王子様が住んでいました
Once
upon
a
time,
in
a
faraway
land,
a
young
prince
lived
in
a
shining
castle
王子様は何でも思いのままにできましたから、すっかり我が儘になり優しさを失っていたのです
The
prince
had
everything
he
could
ever
want,
so
he
became
very
selfish
and
lost
his
kindness
ある夜、お城に年取った物乞いの女が来て一夜の宿を恵んで欲しいと言い
One
night,
an
old
beggar
woman
came
to
the
castle
and
asked
for
shelter
from
the
cold
一本のバラを差し出しました
and
offered
him
a
single
rose
in
return
でも王子様はそのみすぼらしい姿をバカにして老女を追い返そうとしたのです
But
the
prince
made
fun
of
her
because
of
her
ugly
appearance,
and
he
turned
her
away
老女は、見かけに騙されて人の心の美しさを見逃してはいけないと言いましたが
She
warned
him
not
to
be
deceived
by
appearances,
and
to
look
for
the
beauty
within
王子様は聞き入れませんでした
But
the
prince
did
not
listen
すると老女の醜さが急に消え、美しい魔女の姿が現れたのです
Then,
the
old
woman's
ugly
appearance
suddenly
disappeared,
and
she
transformed
into
a
beautiful
enchantress
王子様は謝ろうとしましたが手遅れでした
The
prince
tried
to
apologize,
but
it
was
too
late
魔女は罰として、王子様を恐ろしい野獣の姿に変え、お城に強力な魔法をかけました
As
punishment,
the
enchantress
turned
the
prince
into
a
hideous
beast,
and
cast
a
powerful
spell
on
the
castle
野獣は自分の恐ろしい姿を恥じてお城の中に閉じこもりました
The
Beast
became
ashamed
of
his
fearsome
appearance
and
shut
himself
away
inside
the
castle
魔法の鏡だけが外の世界を見る唯一の窓でした
Only
a
magic
mirror
remained
as
his
one
window
to
the
outside
world
魔女のくれたバラは本当に美しい花でした
The
rose
the
enchantress
had
given
was
truly
a
magical
flower
花は咲き続けて、その花びらの最後の一枚が落ちるまでに王子様が愛することを学び
It
remained
in
full
bloom,
and
as
long
as
its
last
petal
did
not
fall,
the
prince
had
time
to
learn
to
love
そのお返しに愛されるようになれば、この魔法はとかれるのです
and
earn
the
love
of
another
in
return,
breaking
the
spell
でも、その期限が過ぎたら王子様は永遠に野獣の姿のままです
But
if
the
time
ran
out,
the
prince
would
remain
a
beast
forever
年月が流れ、王子様はすっかり希望を失いました
As
the
years
passed,
the
prince
lost
all
hope
いったい誰がこんな野獣を愛してくれるのでしょう?
Who
could
ever
love
a
beast
such
as
he?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.