Alan Parsons - SOIRÉE FANTASTIQUE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alan Parsons - SOIRÉE FANTASTIQUE




And now a trick that is done with mirrors
А теперь трюк, который сделан с зеркалами.
To exist and not to be alive
Существовать и не быть живым.
I'm the man who has disappeared
Я-человек, который исчез.
In his own eyes
В его собственных глазах.
And if you come to watch my sleight of hand
И если ты придешь посмотреть на мою ловкость рук.
You can look but never see
Ты можешь смотреть, но никогда не видишь.
Misdirection is not being lost
Неверное направление не потеряно.
When doubt is all that you believe
Когда сомнения-это все, во что ты веришь.
In your kiss I find the key
В твоем поцелуе я нахожу ключ.
To all of the locks that were holding me
За все замки, что держали меня.
Now all their illusions fall away
Теперь все их иллюзии исчезают.
In your touch I find the piece
В твоих прикосновениях я нахожу кусочек.
To restore what was torn and now I'm complete
Чтобы восстановить то, что было разорвано, и теперь я готов.
I finally found the light of day
Наконец-то я нашел дневной свет.
In this soirée fantastique
В этой сказочной суаре!
Now you see me, now you don't
Теперь ты видишь меня, теперь нет.
Says the man I used to be
Говорит человек, которым я был.
Behold a levitation made of hope
Узри левитацию, сделанную из надежды.
Rising up to set me free
Поднимаюсь, чтобы освободить меня.
In your kiss I find the key
В твоем поцелуе я нахожу ключ.
To all of the locks that were holding me
За все замки, что держали меня.
Now all their illusions fall away
Теперь все их иллюзии исчезают.
In your touch I find the piece
В твоих прикосновениях я нахожу кусочек.
To restore what was torn and now I'm complete
Чтобы восстановить то, что было разорвано, и теперь я готов.
I finally found the light of day
Наконец-то я нашел дневной свет.
In this soirée fantastique
В этой сказочной суаре!
In your touch I find the piece
В твоих прикосновениях я нахожу кусочек.
To restore what was torn and now I'm complete
Чтобы восстановить то, что было разорвано, и теперь я готов.
I finally found the light of day
Наконец-то я нашел дневной свет.
In this soirée fantastique
В этой сказочной суаре!





Writer(s): Alan Parsons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.