Paroles et traduction Alan Parsons - The Raven (Live)
The
clock
struck
midnight
Часы
пробили
полночь.
And
through
my
sleeping
И
сквозь
мой
сон.
I
heard
a
tapping
at
my
door
Я
услышал
стук
в
дверь.
I
looked
but
nothing
lay
in
the
darkness
Я
огляделся,
но
в
темноте
ничего
не
было.
And
so
I
turned
inside
once
more
И
вот
я
снова
вошел
внутрь.
To
my
amazement
К
моему
изумлению
There
stood
a
raven
Там
стоял
ворон.
Whose
shadow
hung
above
my
door
Чья
тень
нависла
над
моей
дверью?
Then
through
the
silence
Затем
в
тишине
...
It
spoke
the
one
word
Оно
произнесло
одно
слово.
That
I
shall
hear
for
evermore
Это
я
буду
слышать
вечно.
Thus
quoth
the
raven,
nevermore
Так
молвил
ворон:
"никогда!"
And
still
the
raven
remains
in
my
room
И
все
же
ворон
остается
в
моей
комнате.
No
matter
how
much
I
implore
Не
важно,
как
сильно
я
тебя
умоляю.
No
words
can
soothe
him
Никакие
слова
не
могут
его
успокоить.
No
prayer
remove
him
Никакой
молитвы
уберите
его
And
I
must
hear
for
evermore
И
я
должен
слушать
вечно.
Quoth
the
raven,
nevermore
"Больше
никогда",
- сказал
ворон.
Thus
quoth
the
raven,
nevermore
Так
молвил
ворон:
"никогда!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woolfson, Parsons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.