Alan Stivell - Brezhoneg' Raok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alan Stivell - Brezhoneg' Raok




Brezhoneg' Raok
Бретонский прежде всего
Tud an Argoad ha tud an Arvor
Люди побережья и люди внутренних земель,
Tud diwar ar maezh ha tud ar c′hêrioù bras
Люди сельской местности и люди больших городов,
Tud Breizh izel ha tud an Naoned
Люди Нижней Бретани и люди Нанта,
Diwallit' ta mar plij, diwallit′ ta
Будьте осторожны, прошу вас, будьте осторожны!
REFRAIN 73:
ПРИПЕВ 73:
Hep Brezhoneg, hep Brezhoneg,
Без бретонского, без бретонского,
Hep Brezhoneg, Breizh ebet,
Без бретонского нет Бретани,
Hep Brezhoneg, hep Brezhoneg,
Без бретонского, без бретонского,
Arrabat komz diwar benn Breizh
Нечего и говорить о Бретани.
REFRAIN ACTUEL:
ТЕКУЩИЙ ПРИПЕВ:
Hep Brezhoneg, hep Brezhoneg,
Без бретонского, без бретонского,
Hep Brezhoneg, Breizh ebet,
Без бретонского нет Бретани,
Hep Brezhoneg, hep Brezhoneg,
Без бретонского, без бретонского,
Hep Brezhoneg, n'eus ket Breizh ken!
Без бретонского Бретани больше нет!
Mar c'hellit ket sell′ dre ho taoulagad
Если ты не можешь видеть своими глазами,
Mar c′hellit ket lar' dezhi "da garan"
Если ты не можешь сказать ей: люблю тебя",
Mar c′hellit ket lar' "va mab" d′ho bugel
Если ты не можешь сказать "сынок" своему ребенку,
Echu eo an abadenn da virviken
Спектакль окончен навсегда.
Da virviken ez a da vezañ dall
Навсегда ослепнет поле зрения
Un dachennn gwell d'ar Gwirvoud, d′an Hollved
Истины, Вселенной.
Un tamm muioc'h mac'homet an denelezh
Человечество еще немного порабощено
Gant an nerzh, an arc′hant, an danvez.
Силой, деньгами и материей.
Gens des terres et gens des côtes,
Люди земли и люди побережья,
Gens des campagnes et gens des grandes cités,
Люди сельской местности и люди больших городов,
Gens de basse Bretagne et gens du Pays Nantais,
Люди Нижней Бретани и люди Нантской земли,
Prenez garde, je vous avertis, prenez garde!
Будьте осторожны, я предупреждаю вас, будьте осторожны!
REFRAIN 73:
ПРИПЕВ 73:
Sans langue bretonne, sans langue bretonne,
Без бретонского языка, без бретонского языка,
Sans langue bretonne, il n′y a pas de Bretagne!
Без бретонского языка нет Бретани!
Sans langue bretonne, sans langue bretonne,
Без бретонского языка, без бретонского языка,
Sans langue bretonne, ne parlons plus de la Bretagne!
Без бретонского языка, не будем больше говорить о Бретани!
REFRAIN ACTUEL:
ТЕКУЩИЙ ПРИПЕВ:
Sans langue bretonne, sans langue bretonne,
Без бретонского языка, без бретонского языка,
Sans langue bretonne, il n'y a pas de Bretagne!
Без бретонского языка нет Бретани!
Sans langue bretonne, sans langue bretonne,
Без бретонского языка, без бретонского языка,
Sans langue bretonne, il n′y a plus de Bretagne!
Без бретонского языка Бретани больше нет!
Si vous ne pouvez regarder avec vos propres yeux,
Если вы не можете смотреть своими собственными глазами,
Si vous ne pouvez lui dire "je t'aime",
Если вы не можете сказать ей: люблю тебя",
Si vous ne pouvez dire "mon fils" à votre enfant,
Если вы не можете сказать "мой сын" своему ребенку,
La séance est à jamais terminée
Представление окончено навсегда.
A jamais un champ de vision
Навсегда поле зрения
De la vérité, de l′univers s'aveugle.
Истины, Вселенной ослепнет.
L′humanité est un peu plus tyrannisée
Человечество еще немного угнетено
Par la force, l'argent et la matière.
Силой, деньгами и материей.





Writer(s): Alain Georges Julien Cochevelou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.