Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tud
yaouank
a
Vreizh-Izel,
didostit
da
glevet
Young
people
of
Lower
Brittany,
come
closer
and
listen
Un
istor
eus
ma
daero?
ha
ma
foanio?
kalet
To
a
story
of
my
tears
and
my
harsh
sorrows
Me
zo
ur
c′hloareg
yaouank
deus
eskopti
Kemper
I
am
a
young
seminarian
from
the
bishopric
of
Quimper
O
vont
d'ober
e
studi
da
eskto?
Treger
Going
to
study
in
the
bishopric
of
Tréguier
E
bord
ar
mor
on
ganet,
e
bro
Sant
Gwennole
By
the
sea
I
was
born,
in
the
land
of
Saint
Gwenolé
Ha
biskoazh
nemet
glac′har
am
eus
bet
em
buhez
And
always,
nothing
but
sorrow
I
have
had
in
my
life
Glac'har
a
wir
garantez,
setu
ma
flanedenn
Sorrow
of
true
love,
this
is
my
destiny
Planedenn
rust
ha
kalet
da
heulia?
penn-da-benn
A
destiny
harsh
and
rough,
to
follow
from
end
to
end
O
tostaat
ouzh
Landreger,
me
'gavas
ur
plac′hig
Approaching
Tréguier,
I
found
a
girl
Koant
evel
un
ael
Doue,
he
anv
′oa
Metig
Beautiful
as
an
angel
of
God,
her
name
was
Metig
"Salud
deoc'h!
plac′hig
yaouank,"
a
lavaris
dezhi
"Greetings
to
you,
young
lady,"
I
said
to
her
"Eveldon
oc'h
ankeniet
o
kuitaat
tud
ho
ti
"Like
me,
you
are
anxious
leaving
the
people
of
your
home
Ho
tornig
flour
em
dornig
lakit
gant
karantez
Your
small,
soft
hand
in
mine,
you
place
with
love
Evel-se
vimp
e?
rusoc′h
o
ouela?
asambles"
Like
this,
we
would
be
happier,
crying
together."
Jeunes
gens
de
Basse-Bretagne,
approchez
pour
entendre
Young
people
of
Lower
Brittany,
come
closer
and
listen
Une
histoire
de
mes
larmes
et
de
mes
dures
peines
To
a
story
of
my
tears
and
my
harsh
sorrows
Je
suis
un
jeune
s?
minariste
de
l'?
v?
ch?
de
Quimper
I
am
a
young
seminarian
from
the
bishopric
of
Quimper
Qui
va
faire
ses?
tudes
dans
l′?
v?
ch?
du
Tr?
gor
Who
is
going
to
study
in
the
bishopric
of
Tréguier
Au
bord
de
la
mer,
je
suis
n?,
au
pays
de
Saint
Gu?
nol?
By
the
sea
I
was
born,
in
the
land
of
Saint
Guénolé
Et
toujours,
rien
que
de
la
douleur,
j'ai
eu
dans
ma
vie
And
always,
nothing
but
sorrow
I
have
had
in
my
life
Douleur
du
vrai
amour,
voici
mon
destin
Sorrow
of
true
love,
this
is
my
destiny
Destin
dur
et
rude,?
suivre
d'un
bout?
l′autre.
A
destiny
harsh
and
rough,
to
follow
from
end
to
end.
En
approchant
de
Tr?
guier,
je
trouvai
une
fille
Approaching
Tréguier,
I
found
a
girl
Jolie
comme
un
ange
de
Dieu,
son
nom?
tait
Metig
Beautiful
as
an
angel
of
God,
her
name
was
Metig
"Salut?
vous,
jeune
fille"
je
lui
dis
"Greetings
to
you,
young
lady"
I
said
to
her
"Comme
moi,
vous?
tes
angoiss?
e
de
quitter
les
gens
de
votre
maison
"Like
me,
you
are
anxious
leaving
the
people
of
your
home
Votre
petite
main
douce
dans
ma
main,
vous
mettez
avec
amour
Your
small,
soft
hand
in
mine,
you
place
with
love
Comme
cela,
nous
serions
plus
heureux,?
pleurer
ensemble."
Like
this,
we
would
be
happier,
crying
together."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Alan Cochevelou
Album
Again
date de sortie
17-02-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.