Alan Stivell - Un parfait paradis (miz uu 2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alan Stivell - Un parfait paradis (miz uu 2)




Un parfait paradis (miz uu 2)
Perfect Paradise (what you need 2)
'N tamm evito, dao dimp reiñ de'o
In this house, so don't burst in
Evito, evito, dao dimp reiñ de'o
Avoid it, avoid it, so don't burst in
Evito, evito, 'vit 'n holl da' eo be'o.
Avoid it, avoid it, your place is out with the living.
N'eo ket dao begato ga'n digarez diot
Our misfortune is not the cause of your lack
'Vez tud paour hag a zo muioc'h mall ganto
There are poor people who are much more ill at ease than us
Pa 'vefe ket atav traoù gwasoc'h 'vito
If there weren't always worse off us
Pa 'vefe ket atav kavet tud dindano.
If there weren't always people under them.
Ha ni 'no, ha ni 'no ur bed 'vito
And we, and we, a world for us
Evidomp, evito, 'vo ket 'met marv.
For us, avoid it, would only be death.
K" tu 'zo evito diorren brav
Come on, you who spread nice words
Ma c'hallo, ma c'hallo diganimp resev.
If possible, If possible, make it reach us.
On pourrait vivre un parfait paradis
We could live in a perfect paradise
Mais le désir n'y est pas, ici.
But the desire is not there, here.
Tu 'vefe bev' 'n ur gwir baradoz
You would live in a real paradise
Se 'vefe brav ma oa c'hant ganto.
If you had a hundred times more than you do.
Ni 'anav, ni 'anav eo mennozioù brav
We know, we know what good intentions are
'Blam' atav, 'blam' atav 'faot ar pennoù bras.
Always blaming, always blaming the faults of great leaders.
Pegen dao, pegen dao eo (dimp) bounto warno
How much, how much (to us) good will towards them
'Vit pouezho, 'vit pouezho war dazont ar vro.
For the weight, for the weight on the future of the country.
(Partage, donner, droit de vivre
(Sharing, giving, the right to live
Comment se retrancher derrière l'alibi
How can we hide behind the alibi
Qu'il y a encore plus démunis
That there are even more unfortunate people
Q'uon peut trouver pire?
That we can find worse?
Un monde pour eux, pour nous,
A world for them, for us,
Pour nous, pour eux, pour la vie,
For us, for them, for life,
Si on voulait bien les aider.
If we wanted to help them.
Ce sont de belles idée, Tant que manque la volonté,
These are great ideas, As long as the will is lacking,
Il faudrait tellement les pousser, les secouer,
We would have to push them so much, shake them,
Pour voir l'espoir refleurir.)
To see hope blossom again.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.