Paroles et traduction 譚詠麟 - 和平之歌
大地正飢餓戰火風中散播
The
earth
is
starving,
the
war
is
spreading
in
the
wind
大戰不斷人民流淚變江河
The
war
continues,
people
are
weeping,
the
tears
become
rivers
過去已錯過記憶中多戰禍
The
past
mistakes
have
been
made,
the
memories
of
war
are
too
many
炮聲一過血成河
奔向幸福奔向和平讓我掌舵
The
guns
go
silent,
the
blood
flows
into
the
river,
I
will
take
the
helm
towards
happiness
and
peace
絕望變希望歌聲風中遠播
Despair
turns
into
hope,
the
song
is
carried
far
away
in
the
wind
沒法想象為何人類這麼傻
I
can't
imagine
why
humans
are
so
foolish
錯過再要錯永不終止戰禍
Missing
and
making
mistakes
again,
the
war
will
never
end
清風不禁嘆奈何火已盡熄風要輕誦和平之歌
The
wind
can't
help
but
sigh,
the
fire
has
gone
out,
the
wind
whispers
the
song
of
peace
大地願望變歌心中的希冀沒法阻
The
earth's
wishes
become
the
song,
the
hope
in
my
heart
cannot
be
stopped
處處也有共鳴一起唱和
There
is
resonance
everywhere,
let's
sing
together
力量是在你心莫再將心反鎖
The
power
is
in
your
heart,
don't
lock
your
heart
anymore
同期待和平聲調諧和
Let's
look
forward
to
the
peaceful
melody
風正在唱高唱和平這首歌
The
wind
is
singing,
singing
the
song
of
peace
要世上重見真情
I
want
the
world
to
see
true
love
again
山正和應一片和平愉快聲
The
mountains
are
echoing,
the
sound
of
peace
and
happiness
透發著人性的摯誠心相應
It
reveals
the
sincere
heart
of
humanity
大地已安靜彼此真心照應
The
earth
is
quiet,
we
care
for
each
other
with
all
our
hearts
熱愛生命全球人類見溫情
Love
life,
people
all
over
the
world
see
warmth
以愛引發愛愛心比火更盛
Love
attracts
love,
love
is
hotter
than
fire
晚間一過見黎明風正在吹起勁奏着和平之聲
After
the
night,
I
see
dawn,
the
wind
is
blowing,
playing
the
song
of
peace
願望是用這歌將心中的愛喚醒
I
hope
to
use
this
song
to
awaken
the
love
in
your
heart
叫那冷卻熱情今天更盛
Let
the
cold
passion
be
even
stronger
today
以這最暖的歌化開心中的冰
Use
this
warmest
song
to
melt
the
ice
in
your
heart
以至真的心歌頌和平
Sing
the
song
of
peace
with
a
sincere
heart
風正在唱高唱和平這首歌
The
wind
is
singing,
singing
the
song
of
peace
要世上重見真情
I
want
the
world
to
see
true
love
again
山正和應一片和平愉快聲
The
mountains
are
echoing,
the
sound
of
peace
and
happiness
透發著人性的摯誠
It
reveals
the
sincerity
of
humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The
wind
is
singing,
singing
the
song
of
peace
要世上重見真情
I
want
the
world
to
see
true
love
again
山正和應一片和平愉快聲
The
mountains
are
echoing,
the
sound
of
peace
and
happiness
透發著人性的摯誠心相應
It
reveals
the
sincere
heart
of
humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The
wind
is
singing,
singing
the
song
of
peace
要世上重見真情
I
want
the
world
to
see
true
love
again
山正和應一片和平愉快聲
The
mountains
are
echoing,
the
sound
of
peace
and
happiness
透發著人性的摯誠
It
reveals
the
sincerity
of
humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The
wind
is
singing,
singing
the
song
of
peace
要世上重見真情
I
want
the
world
to
see
true
love
again
山正和應一片和平愉快聲
The
mountains
are
echoing,
the
sound
of
peace
and
happiness
透發著人性的摯誠
It
reveals
the
sincerity
of
humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The
wind
is
singing,
singing
the
song
of
peace
要世上重見真情
I
want
the
world
to
see
true
love
again
山正和應一片和平愉快聲
The
mountains
are
echoing,
the
sound
of
peace
and
happiness
透發著人性的摯誠
It
reveals
the
sincerity
of
humanity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Man-yee Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.