譚詠麟 - 和平之歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 和平之歌




和平之歌
Song of Peace
大地正飢餓戰火風中散播
The earth is starving, the war is spreading in the wind
大戰不斷人民流淚變江河
The war continues, people are weeping, the tears become rivers
過去已錯過記憶中多戰禍
The past mistakes have been made, the memories of war are too many
炮聲一過血成河 奔向幸福奔向和平讓我掌舵
The guns go silent, the blood flows into the river, I will take the helm towards happiness and peace
絕望變希望歌聲風中遠播
Despair turns into hope, the song is carried far away in the wind
沒法想象為何人類這麼傻
I can't imagine why humans are so foolish
錯過再要錯永不終止戰禍
Missing and making mistakes again, the war will never end
清風不禁嘆奈何火已盡熄風要輕誦和平之歌
The wind can't help but sigh, the fire has gone out, the wind whispers the song of peace
大地願望變歌心中的希冀沒法阻
The earth's wishes become the song, the hope in my heart cannot be stopped
處處也有共鳴一起唱和
There is resonance everywhere, let's sing together
力量是在你心莫再將心反鎖
The power is in your heart, don't lock your heart anymore
同期待和平聲調諧和
Let's look forward to the peaceful melody
風正在唱高唱和平這首歌
The wind is singing, singing the song of peace
要世上重見真情
I want the world to see true love again
山正和應一片和平愉快聲
The mountains are echoing, the sound of peace and happiness
透發著人性的摯誠心相應
It reveals the sincere heart of humanity
大地已安靜彼此真心照應
The earth is quiet, we care for each other with all our hearts
熱愛生命全球人類見溫情
Love life, people all over the world see warmth
以愛引發愛愛心比火更盛
Love attracts love, love is hotter than fire
晚間一過見黎明風正在吹起勁奏着和平之聲
After the night, I see dawn, the wind is blowing, playing the song of peace
願望是用這歌將心中的愛喚醒
I hope to use this song to awaken the love in your heart
叫那冷卻熱情今天更盛
Let the cold passion be even stronger today
以這最暖的歌化開心中的冰
Use this warmest song to melt the ice in your heart
以至真的心歌頌和平
Sing the song of peace with a sincere heart
風正在唱高唱和平這首歌
The wind is singing, singing the song of peace
要世上重見真情
I want the world to see true love again
山正和應一片和平愉快聲
The mountains are echoing, the sound of peace and happiness
透發著人性的摯誠
It reveals the sincerity of humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The wind is singing, singing the song of peace
要世上重見真情
I want the world to see true love again
山正和應一片和平愉快聲
The mountains are echoing, the sound of peace and happiness
透發著人性的摯誠心相應
It reveals the sincere heart of humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The wind is singing, singing the song of peace
要世上重見真情
I want the world to see true love again
山正和應一片和平愉快聲
The mountains are echoing, the sound of peace and happiness
透發著人性的摯誠
It reveals the sincerity of humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The wind is singing, singing the song of peace
要世上重見真情
I want the world to see true love again
山正和應一片和平愉快聲
The mountains are echoing, the sound of peace and happiness
透發著人性的摯誠
It reveals the sincerity of humanity
風正在唱高唱和平這首歌
The wind is singing, singing the song of peace
要世上重見真情
I want the world to see true love again
山正和應一片和平愉快聲
The mountains are echoing, the sound of peace and happiness
透發著人性的摯誠
It reveals the sincerity of humanity





Writer(s): Man-yee Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.