譚詠麟 - 夏日寒風 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 夏日寒風




夏日寒風
Cold Summer Wind
擠迫的沙灘裡 金啡色的肌膚裡
On the crowded beach with golden skin,
閃礫暑天的汗水
Shining with the sweat of summer,
我卻覺冷又寒 縮起雙肩苦笑著
I feel cold and shiver, shrugging my shoulders with a bitter smile,
北風彷彿身邊四吹
As if the north wind is blowing around me.
只因心中溫暖 都跟她消失去
Because the warmth in my heart has vanished with her,
今天只得一串淚水
Today, there are only tears,
說愛我百萬年的她 今愛著誰
She who promised to love me for a million years, who does she love now?
我雖不怪她帶走旭日
I don't blame her for taking the sun,
卻一生怪她
But I will always blame her
只帶走痴痴的心剩低眼淚
For taking away my infatuated heart and leaving me with tears.
狂呼我空虛 空虛
I cry out that I am empty, empty,
恨極為她心碎
Hating her for breaking my heart,
明知結局 何必去做 玩耍器具
I know the ending, why did I play her game?
狂呼我空虛 空虛
I cry out that I am empty, empty,
怒罵是她不對
Blaming her for being wrong,
強忍眼淚 從此我願
Holding back tears, from now on I will,
獨在痛苦中活下去
Live alone in pain.
擠迫的沙灘裡 金啡色的肌膚裡
On the crowded beach with golden skin,
閃礫暑天的汗水
Shining with the sweat of summer,
我卻覺冷又寒 縮起雙肩苦笑著
I feel cold and shiver, shrugging my shoulders with a bitter smile,
北風彷彿身邊四吹
As if the north wind is blowing around me.
只因心中溫暖 都跟她消失去
Because the warmth in my heart has vanished with her,
今天只得一串淚水
Today, there are only tears,
說愛我百萬年的她 今愛著誰
She who promised to love me for a million years, who does she love now?
我雖不怪她帶走旭日
I don't blame her for taking the sun,
卻一生怪她
But I will always blame her
只帶走痴痴的心剩低眼淚
For taking away my infatuated heart and leaving me with tears.
狂呼我空虛 空虛
I cry out that I am empty, empty,
恨極為她心碎
Hating her for breaking my heart,
明知結局 何必去做 玩耍器具
I know the ending, why did I play her game?
狂呼我空虛 空虛
I cry out that I am empty, empty,
怒罵是她不對
Blaming her for being wrong,
強忍眼淚 從此我願
Holding back tears, from now on I will,
獨在痛苦中活下去
Live alone in pain.
狂呼我空虛 空虛
I cry out that I am empty, empty,
恨極為她心碎
Hating her for breaking my heart,
明知結局 何必去做 玩耍器具
I know the ending, why did I play her game?
狂呼我空虛 空虛
I cry out that I am empty, empty,
怒罵是她不對
Blaming her for being wrong,
強忍眼淚 從此我願
Holding back tears, from now on I will,
獨在痛苦中活下去
Live alone in pain.





Writer(s): Hiroaki Serizawa, Yuan Kang Qiu, Zhen Qiang Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.