Paroles et traduction 譚詠麟 - 夏日寒風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏日寒風
Летний холодный ветер
擠迫的沙灘裡
金啡色的肌膚裡
На
переполненном
пляже,
среди
загорелых
тел,
閃礫暑天的汗水
Блестит
летний
пот.
我卻覺冷又寒
縮起雙肩苦笑著
А
мне
холодно,
я
ежусь,
горько
усмехаюсь,
北風彷彿身邊四吹
Словно
северный
ветер
дует
вокруг.
只因心中溫暖
都跟她消失去
Всё
потому,
что
тепло
моего
сердца
исчезло
вместе
с
тобой.
今天只得一串淚水
Сегодня
у
меня
остались
лишь
слёзы.
說愛我百萬年的她
今愛著誰
Та,
что
клялась
любить
меня
миллион
лет,
кого
любит
теперь?
我雖不怪她帶走旭日
Я
не
виню
тебя
за
то,
что
ты
забрала
с
собой
солнце,
卻一生怪她
Но
я
всегда
буду
винить
тебя
只帶走痴痴的心剩低眼淚
За
то,
что
забрала
моё
любящее
сердце,
оставив
лишь
слёзы.
狂呼我空虛
空虛
Кричу
от
пустоты,
пустоты,
恨極為她心碎
Сердце
разбито
из-за
тебя.
明知結局
何必去做
玩耍器具
Зная,
чем
всё
закончится,
зачем
я
стал
твоей
игрушкой?
狂呼我空虛
空虛
Кричу
от
пустоты,
пустоты,
怒罵是她不對
Ругаю
тебя,
ты
не
права.
強忍眼淚
從此我願
Сдерживая
слёзы,
отныне
я
готов
獨在痛苦中活下去
Жить
один
в
своей
боли.
擠迫的沙灘裡
金啡色的肌膚裡
На
переполненном
пляже,
среди
загорелых
тел,
閃礫暑天的汗水
Блестит
летний
пот.
我卻覺冷又寒
縮起雙肩苦笑著
А
мне
холодно,
я
ежусь,
горько
усмехаюсь,
北風彷彿身邊四吹
Словно
северный
ветер
дует
вокруг.
只因心中溫暖
都跟她消失去
Всё
потому,
что
тепло
моего
сердца
исчезло
вместе
с
тобой.
今天只得一串淚水
Сегодня
у
меня
остались
лишь
слёзы.
說愛我百萬年的她
今愛著誰
Та,
что
клялась
любить
меня
миллион
лет,
кого
любит
теперь?
我雖不怪她帶走旭日
Я
не
виню
тебя
за
то,
что
ты
забрала
с
собой
солнце,
卻一生怪她
Но
я
всегда
буду
винить
тебя
只帶走痴痴的心剩低眼淚
За
то,
что
забрала
моё
любящее
сердце,
оставив
лишь
слёзы.
狂呼我空虛
空虛
Кричу
от
пустоты,
пустоты,
恨極為她心碎
Сердце
разбито
из-за
тебя.
明知結局
何必去做
玩耍器具
Зная,
чем
всё
закончится,
зачем
я
стал
твоей
игрушкой?
狂呼我空虛
空虛
Кричу
от
пустоты,
пустоты,
怒罵是她不對
Ругаю
тебя,
ты
не
права.
強忍眼淚
從此我願
Сдерживая
слёзы,
отныне
я
готов
獨在痛苦中活下去
Жить
один
в
своей
боли.
狂呼我空虛
空虛
Кричу
от
пустоты,
пустоты,
恨極為她心碎
Сердце
разбито
из-за
тебя.
明知結局
何必去做
玩耍器具
Зная,
чем
всё
закончится,
зачем
я
стал
твоей
игрушкой?
狂呼我空虛
空虛
Кричу
от
пустоты,
пустоты,
怒罵是她不對
Ругаю
тебя,
ты
не
права.
強忍眼淚
從此我願
Сдерживая
слёзы,
отныне
я
готов
獨在痛苦中活下去
Жить
один
в
своей
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroaki Serizawa, Yuan Kang Qiu, Zhen Qiang Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.