譚詠麟 - 第一滴淚 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 第一滴淚




第一滴淚
First Tear
要醉的今天我因何未醉
Why am I not drunk today when I want to be?
爱你的痴心仍是紧随
My infatuation with you is still close behind
情被你践碎闪闪的玻璃碎
Love was ruthlessly crushed by you, into sparkling shards of glass
暗暗我为你洒第一滴眼泪
Silently, I shed my first tear for you
最怕再听到这痴缠字句
The most dreaded sound for me is your voice reciting those infatuated words
以往的思忆如梦紧随
Memories of the past follow closely like a dream
谁愿意抹去狠狠将心压碎
Who would willingly erase the scars and shatter their heart once again?
我要这样痛苦究竟为了谁
For whom must I bear such pain?
心碎
Broken heart
谁人能为我轻抹伤心的眼泪
Who can wipe away my tear of anguish for me?
谁人明白我恐惧
Who understands my fear?
情是尖锥你的心是锤
Love is the sharp point, and your heart is the hammer
甜梦为何被一一地敲碎
Why has my sweet dream been destroyed piece by piece?
无尽空虚痛的心下垂
Endless emptiness saddens my heart
呆站着是我不可进退
Standing frozen in my tracks, I'm paralyzed
振作去掩饰我的憔悴
I pull myself together and hide my exhaustion
再见的声音如象春雷
Hearing you say goodbye is like a clap of thunder
迷乱里跌进一粒粒的玻璃碎
In my confusion, I stumble into scattered shards of glass
你永远未会知这一滴眼泪
You will never know about this tear
为谁
For whom?
谁人能为我轻抹伤心的眼泪
Who can wipe away my tear of anguish for me?
谁人明白我恐惧
Who understands my fear?
情是尖锥你的心是锤
Love is the sharp point, and your heart is the hammer
甜梦为何被一一地敲碎
Why has my sweet dream been destroyed piece by piece?
无尽空虚痛的心下垂
Endless emptiness saddens my heart
呆站着是我不可进退
Standing frozen in my tracks, I'm paralyzed
情是尖锥你的心是锤
Love is the sharp point, and your heart is the hammer
甜梦为何被一一地敲碎
Why has my sweet dream been destroyed piece by piece?
无尽空虚痛的心下垂
Endless emptiness saddens my heart
呆站着是我不可进退 end
Standing frozen in my tracks, I'm paralyzed end





Writer(s): 向 雪懐, Lau Yee Tat, 向 雪懐


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.