Paroles et traduction 譚詠麟 - 第一滴淚
要醉的今天我因何未醉
Why
am
I
not
drunk
today
when
I
want
to
be?
爱你的痴心仍是紧随
My
infatuation
with
you
is
still
close
behind
情被你践碎闪闪的玻璃碎
Love
was
ruthlessly
crushed
by
you,
into
sparkling
shards
of
glass
暗暗我为你洒第一滴眼泪
Silently,
I
shed
my
first
tear
for
you
最怕再听到这痴缠字句
The
most
dreaded
sound
for
me
is
your
voice
reciting
those
infatuated
words
以往的思忆如梦紧随
Memories
of
the
past
follow
closely
like
a
dream
谁愿意抹去狠狠将心压碎
Who
would
willingly
erase
the
scars
and
shatter
their
heart
once
again?
我要这样痛苦究竟为了谁
For
whom
must
I
bear
such
pain?
谁人能为我轻抹伤心的眼泪
Who
can
wipe
away
my
tear
of
anguish
for
me?
谁人明白我恐惧
Who
understands
my
fear?
情是尖锥你的心是锤
Love
is
the
sharp
point,
and
your
heart
is
the
hammer
甜梦为何被一一地敲碎
Why
has
my
sweet
dream
been
destroyed
piece
by
piece?
无尽空虚痛的心下垂
Endless
emptiness
saddens
my
heart
呆站着是我不可进退
Standing
frozen
in
my
tracks,
I'm
paralyzed
振作去掩饰我的憔悴
I
pull
myself
together
and
hide
my
exhaustion
再见的声音如象春雷
Hearing
you
say
goodbye
is
like
a
clap
of
thunder
迷乱里跌进一粒粒的玻璃碎
In
my
confusion,
I
stumble
into
scattered
shards
of
glass
你永远未会知这一滴眼泪
You
will
never
know
about
this
tear
谁人能为我轻抹伤心的眼泪
Who
can
wipe
away
my
tear
of
anguish
for
me?
谁人明白我恐惧
Who
understands
my
fear?
情是尖锥你的心是锤
Love
is
the
sharp
point,
and
your
heart
is
the
hammer
甜梦为何被一一地敲碎
Why
has
my
sweet
dream
been
destroyed
piece
by
piece?
无尽空虚痛的心下垂
Endless
emptiness
saddens
my
heart
呆站着是我不可进退
Standing
frozen
in
my
tracks,
I'm
paralyzed
情是尖锥你的心是锤
Love
is
the
sharp
point,
and
your
heart
is
the
hammer
甜梦为何被一一地敲碎
Why
has
my
sweet
dream
been
destroyed
piece
by
piece?
无尽空虚痛的心下垂
Endless
emptiness
saddens
my
heart
呆站着是我不可进退
end
Standing
frozen
in
my
tracks,
I'm
paralyzed
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 向 雪懐, Lau Yee Tat, 向 雪懐
Album
第一滴淚
date de sortie
01-01-1986
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.