譚詠麟 - 莫說愛情重 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 莫說愛情重




莫說愛情重
Don't Say Love Is Heavy
莫說愛情重 愛有何用
Don't say love is heavy. What good is love?
昔日迷亂了心胸
In those days, my mind was in turmoil.
有苦向誰訴 獨悲風雪中
To whom can I confide my troubles? I am alone in the wind and snow.
一切往事完全是惡夢
The past is nothing but a nightmare.
莫說愛情重 往事如夢
Don't say love is heavy. The past is like a dream.
走入岐路亂闖一通
I strayed from the right path, I rushed in recklessly.
痛苦我自種 未許說情重
The pain is of my own making, don't blame love.
一切美夢原來是作弄
All the beautiful dreams were just a cruel joke.
經已決別誰料又相碰
We had already parted ways, but who would have thought we would meet again?
今生想你念你於心中
In this life, I think of you and miss you in my heart.
心內迷濛未知變幻無窮
My heart is confused, I don't know what the future holds.
呼叫亦無用
It's useless to call out to you.
莫說愛情重 愛恨難共
Don't say love is heavy. Love and hate cannot coexist.
昔日情義似東風
The affection of the past is like the east wind.
我心永在痛 獨悲風雪中
My heart aches forever, I am alone in the wind and snow.
一切美夢原來是作弄
All the beautiful dreams were just a cruel joke.
經已決別誰料又相碰
We had already parted ways, but who would have thought we would meet again?
今生想你念你於心中
In this life, I think of you and miss you in my heart.
心內迷濛未知變幻無窮
My heart is confused, I don't know what the future holds.
呼叫亦無用
It's useless to call out to you.
莫說愛情重 愛恨難共
Don't say love is heavy. Love and hate cannot coexist.
昔日情義似東風
The affection of the past is like the east wind.
我心永在痛 獨悲風雪中
My heart aches forever, I am alone in the wind and snow.
一切美夢原來是作弄
All the beautiful dreams were just a cruel joke.
一切往事完全是惡夢
The past is nothing but a nightmare.





Writer(s): nick demuth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.