Paroles et traduction 譚詠麟 - 莫說愛情重
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫說愛情重
Don't Say Love Is Heavy
莫說愛情重
愛有何用
Don't
say
love
is
heavy.
What
good
is
love?
昔日迷亂了心胸
In
those
days,
my
mind
was
in
turmoil.
有苦向誰訴
獨悲風雪中
To
whom
can
I
confide
my
troubles?
I
am
alone
in
the
wind
and
snow.
一切往事完全是惡夢
The
past
is
nothing
but
a
nightmare.
莫說愛情重
往事如夢
Don't
say
love
is
heavy.
The
past
is
like
a
dream.
走入岐路亂闖一通
I
strayed
from
the
right
path,
I
rushed
in
recklessly.
痛苦我自種
未許說情重
The
pain
is
of
my
own
making,
don't
blame
love.
一切美夢原來是作弄
All
the
beautiful
dreams
were
just
a
cruel
joke.
經已決別誰料又相碰
We
had
already
parted
ways,
but
who
would
have
thought
we
would
meet
again?
今生想你念你於心中
In
this
life,
I
think
of
you
and
miss
you
in
my
heart.
心內迷濛未知變幻無窮
My
heart
is
confused,
I
don't
know
what
the
future
holds.
呼叫亦無用
It's
useless
to
call
out
to
you.
莫說愛情重
愛恨難共
Don't
say
love
is
heavy.
Love
and
hate
cannot
coexist.
昔日情義似東風
The
affection
of
the
past
is
like
the
east
wind.
我心永在痛
獨悲風雪中
My
heart
aches
forever,
I
am
alone
in
the
wind
and
snow.
一切美夢原來是作弄
All
the
beautiful
dreams
were
just
a
cruel
joke.
經已決別誰料又相碰
We
had
already
parted
ways,
but
who
would
have
thought
we
would
meet
again?
今生想你念你於心中
In
this
life,
I
think
of
you
and
miss
you
in
my
heart.
心內迷濛未知變幻無窮
My
heart
is
confused,
I
don't
know
what
the
future
holds.
呼叫亦無用
It's
useless
to
call
out
to
you.
莫說愛情重
愛恨難共
Don't
say
love
is
heavy.
Love
and
hate
cannot
coexist.
昔日情義似東風
The
affection
of
the
past
is
like
the
east
wind.
我心永在痛
獨悲風雪中
My
heart
aches
forever,
I
am
alone
in
the
wind
and
snow.
一切美夢原來是作弄
All
the
beautiful
dreams
were
just
a
cruel
joke.
一切往事完全是惡夢
The
past
is
nothing
but
a
nightmare.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nick demuth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.