Alanis Morissette feat. Christopher Fogel - Heart Of The House - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alanis Morissette feat. Christopher Fogel - Heart Of The House




You are the original template
Ты-оригинальный шаблон.
You are the original exemplary
Ты-настоящий пример.
How seen were actually?
Как же на самом деле было видно?
How revered were you (honestly) at the time?
Насколько Вы были уважаемы (честно) в то время?
Why pleased with you low maintenance?
Почему я доволен тем, что ты не поддерживаешь меня?
You loved us more than we could've loved you back
Ты любила нас больше, чем мы могли бы любить тебя в ответ.
Where was you ally your partner in feminine crime?
Где ты был твоим союзником в женском преступлении?
Oh mother who's your buddy?
О, Мама, кто твой приятель?
Oh mother who's got your back?
О, Мама, кто прикроет тебя?
The heart of the house
Сердце дома ...
The heart of the house
Сердце дома ...
All hail the goddess!
Да здравствует богиня!
You were "good ol'"
Ты был "хорошим стариком".
You were "count on 'er 'til four am"
Ты был "рассчитывай на" до четырех утра".
You saw me run from the house
Ты видел, как я убегал из дома.
In the snow melodramatically
В снегу мелодраматично.
Oh mother who's your sister?
О, Мама, кто твоя сестра?
Oh mother who's your friend?
О, Мама, кто твой друг?
The heart of the house
Сердце дома ...
The heart of that house
Сердце этого дома.
All hail the goddess!
Да здравствует богиня!
We left the men and we went for a walk in the gatineaus
Мы оставили людей и пошли гулять в гатинаус.
And talked like women to women would
И говорил, как женщины с женщинами,
Womyn to womyn would "where did you get that from?
От женщины к женщине: "откуда ты это взял?
Must've been your father your dad"
Должно быть, это был твой отец, твой отец".
I got it from you I got it from you
Я получил это от тебя, я получил это от тебя.
Do you see yourself in my gipsy garage sale ways?
Ты видишь себя в моем цыганском гараже?
In my fits of laughter?
В моих припадках смеха?
In my tinkerbell tendencies?
В моих склонностях к Динь-Динь?
In my lack of color coordination?
Из-за моей несогласимости с цветом?





Writer(s): ALANIS MORISSETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.