Paroles et traduction Alanis Morissette - 20/20
I
would
never
have
been
in
such
a
rush
Я
бы
не
спешила
так
сильно
тогда,
I
would
never
have
tried
to
control
Не
пыталась
бы
всё
контролировать,
I
would
never
have
worn
such
'fear
lenses'
Не
смотрела
бы
на
мир
сквозь
призму
страха,
I
would
never
have
held
on
so
tightly
Не
цеплялась
бы
так
отчаянно.
I
would
have
kept
my
boundaries
set
Я
бы
сохраняла
свои
границы,
My
loving
no's,
my
unwavering
yes's
Твёрдо
говорила
"нет"
и
уверенно
"да",
Risked
abandonment
and
stood
by
that
Рисковала
быть
покинутой,
но
стояла
на
своём,
And
thereby
felt
constant
connect
И
чувствовала
бы
постоянную
связь.
This
fountain
of
regret,
this
looking
back
with
twenty-twenty
Этот
фонтан
сожалений,
этот
взгляд
назад
с
идеальным
зрением,
Torturous
hindsight
if
I
knew
then
what
I
know
now
Мучительная
ясность
задним
умом
– если
бы
я
знала
тогда
то,
что
знаю
сейчас.
This
mountain
of
remorse
won't
repeat
with
my
understanding
Эта
гора
раскаяния
не
повторится
с
моим
пониманием,
This
wouldn't
have
happened
if
I
knew
then
what
I
know
now
Этого
бы
не
случилось,
если
бы
я
знала
тогда
то,
что
знаю
сейчас.
I
would've
gone
slower
Я
бы
шла
медленнее,
Pushed
infrequent
Реже
подталкивала,
Would
not
have
rushed
into
such
commitment
Не
бросалась
бы
в
такие
серьёзные
отношения.
I
would've
shown
restraint
as
my
feet
got
wet
Я
бы
проявила
сдержанность,
едва
намочив
ноги,
I
would've
baby-stepped
into
intimate
Делала
бы
крошечные
шаги
к
близости.
This
fountain
of
regret,
this
looking
back
with
twenty-twenty
Этот
фонтан
сожалений,
этот
взгляд
назад
с
идеальным
зрением,
This
torturous
hindsight
if
I
knew
then
what
I
know
now
Эта
мучительная
ясность
задним
умом
– если
бы
я
знала
тогда
то,
что
знаю
сейчас.
This
mountain
of
remorse
won't
repeat
with
my
understanding
Эта
гора
раскаяния
не
повторится
с
моим
пониманием,
This
wouldn't
have
happened
if
I
knew
then
what
I
know
now
Этого
бы
не
случилось,
если
бы
я
знала
тогда
то,
что
знаю
сейчас.
I
would've
known
much
more
Я
бы
знала
гораздо
больше,
Known
that
time
was
all
we
had
for
future
depth
to
unfold
Понимала
бы,
что
время
– всё,
что
у
нас
есть,
чтобы
будущая
глубина
раскрылась.
I
would've
had
more
faith
at
every
step
Я
бы
больше
верила
на
каждом
шагу,
I
would've
kept
intact
through
the
whole
process
Сохраняла
бы
себя
на
протяжении
всего
процесса.
Oh
this
fountain
of
regret
is
looking
back
with
twenty-twenty
О,
этот
фонтан
сожалений,
этот
взгляд
назад
с
идеальным
зрением,
Torturous
hindsight
if
I
knew
then
what
I
know
now
Мучительная
ясность
задним
умом
– если
бы
я
знала
тогда
то,
что
знаю
сейчас.
This
mountain
of
remorse
won't
repeat
with
my
understanding
Эта
гора
раскаяния
не
повторится
с
моим
пониманием,
This
wouldn't
have
happened
if
I
knew
then
what
I
know
Этого
бы
не
случилось,
если
бы
я
знала
тогда
то,
что
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sigsworth Allan Arthur Guy, Morissette Alanis Nadine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.