Alanis Morissette - Guardian (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alanis Morissette - Guardian (Live)




Guardian (Live)
Защитница (Live)
You, you who has smiled when you′re in pain
Ты, ты, кто улыбался сквозь боль,
You who has soldiered through the profane
Ты, кто выстоял в скверне и мгле,
They were distracted and shut down
Они были рассеяны и безучастны,
So why, why would you talk to me at all?
Так зачем, зачем ты вообще говорил со мной?
Such words were dishonorable and in vain
Эти слова были бесчестны и пусты,
Their promise as solid as a fog
Их обещания зыбки, как туман,
And where was your watchman then?
И где же был твой страж тогда?
I'll be your keeper for life as your guardian
Я буду твоим хранителем по жизни, твоей защитницей,
I′ll be your warrior of care, your first warden
Я буду твоим воином заботы, твоим первым стражем,
I'll be your angel on call, I'll be on demand
Я буду твоим ангелом на подхвате, я буду по первому зову,
The greatest honor of all as your guardian
Высшая честь для меня быть твоей защитницей.
You, you in the chaos feigning sane
Ты, ты, притворяющийся здравомыслящим в хаосе,
You who has pushed beyond what′s humane
Ты, кто вышел за пределы человеческих возможностей,
Them as the ghostly tumbleweed
Они, как призрачный перекати-поле,
And where was your watchman then?
И где же был твой страж тогда?
I′ll be your keeper for life as your guardian
Я буду твоим хранителем по жизни, твоей защитницей,
I'll be your warrior of care, your first warden
Я буду твоим воином заботы, твоим первым стражем,
I′ll be your angel on call, I'll be on demand
Я буду твоим ангелом на подхвате, я буду по первому зову,
The greatest honor of all as your guardian
Высшая честь для меня быть твоей защитницей.
Now no more smiling mid-crestfall
Теперь больше никаких улыбок посреди падения,
No more managing unmanageables
Хватит справляться с невозможным,
No more holding still in the hailstorm
Хватит стоять неподвижно под градом,
Now enter your watchwoman
Теперь вступает твоя защитница.
I′ll be your keeper for life as your guardian
Я буду твоим хранителем по жизни, твоей защитницей,
I'll be your warrior of care, your first warden
Я буду твоим воином заботы, твоим первым стражем,
I′ll be your angel on call, I'll be on demand
Я буду твоим ангелом на подхвате, я буду по первому зову,
The greatest honor of all as your guardian
Высшая честь для меня быть твоей защитницей.





Writer(s): GUY SIGSWORTH, ALANIS NADINE MORISSETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.