Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King of Pain (Live Unplugged)
König des Schmerzes (Live Unplugged)
There's
a
little
black
spot
on
the
sun
today
Da
ist
heute
ein
kleiner
schwarzer
Fleck
auf
der
Sonne
It's
the
same
old
thing
as
yesterday
Es
ist
dasselbe
wie
gestern
There's
a
black
hat
caught
in
a
high
tree
top
Da
ist
ein
schwarzer
Hut,
gefangen
in
einer
hohen
Baumkrone
There's
a
flag
pole
rag
and
the
wind
won't
stop
Da
ist
ein
Fahnenmastfetzen
und
der
Wind
hört
nicht
auf
I
have
stood
here
before
inside
the
pouring
rain
Ich
stand
schon
hier
zuvor
im
strömenden
Regen
With
the
world
turning
circles
running
'round
my
brain
Während
die
Welt
sich
im
Kreis
dreht
und
durch
meinen
Kopf
rast
I
guess
I'm
always
hoping
that
you'll
end
this
reign
Ich
schätze,
ich
hoffe
immer,
dass
du
diese
Herrschaft
beendest
But
it's
my
destiny
to
be
the
king
of
pain
Aber
es
ist
mein
Schicksal,
der
König
des
Schmerzes
zu
sein
There's
a
fossil
that's
trapped
in
a
high
cliff
wall
(That's
my
soul
up
there)
Da
ist
ein
Fossil,
gefangen
in
einer
hohen
Felswand
(Das
ist
meine
Seele
da
oben)
There's
a
dead
salmon
frozen
in
a
waterfall
(That's
my
soul
up
there)
Da
ist
ein
toter
Lachs,
gefroren
in
einem
Wasserfall
(Das
ist
meine
Seele
da
oben)
There's
a
blue
whale
beached
by
the
springtide's
ebb
(That's
my
soul
up
there)
Da
ist
ein
Blauwal,
gestrandet
durch
die
Ebbe
der
Springflut
(Das
ist
meine
Seele
da
oben)
There's
a
butterfly
trapped
in
a
spider's
web
Da
ist
ein
Schmetterling,
gefangen
in
einem
Spinnennetz
I
have
stood
here
before
inside
the
pouring
rain
Ich
stand
schon
hier
zuvor
im
strömenden
Regen
With
the
world
turning
circles
running
'round
my
brain
Während
die
Welt
sich
im
Kreis
dreht
und
durch
meinen
Kopf
rast
I
guess
I'm
always
hoping
that
you'll
end
this
reign
Ich
schätze,
ich
hoffe
immer,
dass
du
diese
Herrschaft
beendest
But
it's
my
destiny
to
be
the
king
of
pain
Aber
es
ist
mein
Schicksal,
der
König
des
Schmerzes
zu
sein
There's
a
king
on
a
throne
with
his
eyes
torn
out
Da
ist
ein
König
auf
einem
Thron,
dem
die
Augen
ausgerissen
wurden
There's
a
blind
man
looking
for
a
shadow
of
doubt
Da
ist
ein
Blinder,
der
nach
dem
Schatten
eines
Zweifels
sucht
There's
a
rich
man
sleeping
on
a
golden
bed
Da
ist
ein
reicher
Mann,
der
auf
einem
goldenen
Bett
schläft
There's
a
skeleton
choking
on
a
crust
of
bread
Da
ist
ein
Skelett,
das
an
einer
Brotkruste
erstickt
There's
a
red
fox
torn
by
a
huntsman's
pack
Da
ist
ein
Rotfuchs,
zerrissen
von
der
Meute
eines
Jägers
There's
a
black
winged
gull
with
a
broken
back
Da
ist
eine
schwarzflügelige
Möwe
mit
gebrochenem
Rücken
There's
a
little
black
spot
on
the
sun
today
Da
ist
heute
ein
kleiner
schwarzer
Fleck
auf
der
Sonne
It's
the
same
old
thing
as
yesterday
Es
ist
dasselbe
wie
gestern
I
have
stood
here
before
inside
the
pouring
rain
Ich
stand
schon
hier
zuvor
im
strömenden
Regen
With
the
world
turning
circles
running
'round
my
brain
Während
die
Welt
sich
im
Kreis
dreht
und
durch
meinen
Kopf
rast
I
guess
I'm
always
hoping
that
you'll
end
this
reign
Ich
schätze,
ich
hoffe
immer,
dass
du
diese
Herrschaft
beendest
But
it's
my
destiny
to
be
the
queen
of
pain
Aber
es
ist
mein
Schicksal,
die
Königin
des
Schmerzes
zu
sein
Queen
of
pain,
I'll
always
be
Königin
des
Schmerzes,
das
werde
ich
immer
sein
Queen
of
pain,
I'll
always
be
Königin
des
Schmerzes,
das
werde
ich
immer
sein
Queen
of
pain
Königin
des
Schmerzes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sting
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.