Alanis Morissette - Madness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alanis Morissette - Madness




Madness
Безумие
I've been most unwilling to see this turmoil of mine
Я так не хотела видеть этот свой хаос,
The thought of sitting with this has me paralyzed
Одна мысль о том, чтобы столкнуться с ним лицом к лицу, парализует меня.
With this prolonged exposure to mirror and averted eyes
Так долго глядя в зеркало, отводя взгляд,
I've feigned that I've been waiting: such mileage for empathizing
Я притворялась, что жду: столько сил потрачено на сочувствие.
And now I see the madness in me is brought out in the presence of you
И теперь я вижу, что мое безумие проявляется в твоем присутствии,
Now I know the madness lives on when you're not in the room
Теперь я знаю, что безумие живет, даже когда тебя нет рядом.
And though I'd love to blame you for all, I'd miss these moments of opportune
И хотя я хотела бы обвинить тебя во всем, я бы упустила эти удобные моменты,
You've simply brought this madness to light and I should thank you
Ты просто вывел это безумие на свет, и я должна поблагодарить тебя.
Oh thank you, much thanks for this bird's eye view
О, спасибо, огромное спасибо за этот взгляд с высоты птичьего полета,
Oh thank you for your most generous triggers
Спасибо за твои щедрые спусковые крючки.
It's been all too easy to cross my arms and roll my eyes
Мне было слишком легко скрестить руки и закатить глаза,
The thought of dropping all arms leaves me terrified
Мысль о том, чтобы опустить руки, приводит меня в ужас.
And now I see the madness in me is brought out in the presence of you
И теперь я вижу, что мое безумие проявляется в твоем присутствии,
Now I know the madness lives on when you're not in the room
Теперь я знаю, что безумие живет, даже когда тебя нет рядом.
And though I'd love to blame you for all, I'd miss these moments of opportune
И хотя я хотела бы обвинить тебя во всем, я бы упустила эти удобные моменты,
You've simply brought this madness to light and I should thank you
Ты просто вывел это безумие на свет, и я должна поблагодарить тебя.
Oh thank you, much thanks for this bird's eye view
О, спасибо, огромное спасибо за этот взгляд с высоты птичьего полета,
Oh thank you for your most generous triggers
Спасибо за твои щедрые спусковые крючки.
I'd have to give up knowing and give up being right
Мне пришлось бы отказаться от знания и отказаться от правоты,
You inadvertent hero, you angel in disguise
Ты невольный герой, ты ангел в обличье человека.
And now I see the madness in me is brought out in the presence of you
И теперь я вижу, что мое безумие проявляется в твоем присутствии,
Now I know the madness lives on when you're not in the room
Теперь я знаю, что безумие живет, даже когда тебя нет рядом.
And though I'd love to blame you for all, I'd miss these moments of opportune
И хотя я хотела бы обвинить тебя во всем, я бы упустила эти удобные моменты,
You've simply brought this madness to light and I should thank you
Ты просто вывел это безумие на свет, и я должна поблагодарить тебя.
Oh thank you, much thanks for this bird's eye view
О, спасибо, огромное спасибо за этот взгляд с высоты птичьего полета,
Oh thank you for your most generous triggers.
Спасибо за твои щедрые спусковые крючки.





Writer(s): ALANIS MORISSETTE, GUY SIGSWORTH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.