Alanis Morissette - Sorry 2 Myself - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alanis Morissette - Sorry 2 Myself




For hearing all my doubts so selectively and
За то, что выслушала все мои сомнения так избирательно, и
For continuing my numbing love endlessly
За то, что продолжила мою ошеломляющую любовь бесконечно.
For helping you and myself, not even considering
За то, что помог тебе и себе, даже не подумав об этом.
For beating myself up and over functioning
За то, что избивал себя и переутомлялся.
To whom do I owe the biggest apology?
Кому я должен принести самые большие извинения?
No one's been cruller than I've been to me
Никто не был круче, чем я.
For letting you decide if I indeed was desirable
За то, что позволила тебе решить, действительно ли я желанна.
For myself love being so embarrassingly conditional
Что касается меня то я люблю быть таким неловко условным
And for denying myself to somehow make us compatible
И за то, что отказала себе, чтобы каким-то образом сделать нас совместимыми.
And for trying to fit a rectangle into a ball
И за попытку уместить прямоугольник в шар.
To whom do I owe the biggest apology?
Кому я должен принести самые большие извинения?
No one's been cruller than I've been to me
Никто не был круче, чем я.
I'm sorry to myself
Я извиняюсь перед собой.
My apologies begin here before everybody else
Мои извинения начинаются здесь раньше всех остальных
I'm sorry to myself
Я извиняюсь перед собой.
For treating me worse than I would anybody else
За то, что обращался со мной хуже, чем с кем-либо другим.
For blaming myself for your unhappiness
За то, что виню себя в твоем несчастье.
And for my impatience when I was perfect, where I was
И за мое нетерпение, когда я был идеален там, где я был.
Ignoring all the signs that I was not ready
Игнорируя все признаки того, что я не был готов.
And expecting myself to be where you wanted me to be
И ожидая, что я буду там, где ты хочешь, чтобы я был.
To whom do I owe the first apology?
Перед кем я должен извиниться в первую очередь?
No one's been cruller than I've been to me
Никто не был круче, чем я.
And I'm sorry to myself
И я извиняюсь перед собой.
My apologies begin here before everybody else
Мои извинения начинаются здесь раньше всех остальных
I'm sorry to myself
Я извиняюсь перед собой.
For treating me worse than I would anybody else
За то, что обращался со мной хуже, чем с кем-либо другим.
Well, I wonder which crime is the biggest?
Интересно, какое преступление самое страшное?
Forgetting you or forgetting myself
Забыть тебя или забыть себя
Had I heeded the wisdom of the latter
Прислушивался ли я к мудрости последнего?
I would've naturally loved the former
Я бы, естественно, полюбила первое.
For ignoring you, my highest voices
За то, что игнорировал тебя, мой самый высокий голос
For smiling when my strife was all too obvious
За улыбку, когда моя борьба была слишком очевидна.
For being so disassociated from my body
За то, что ты так отделен от моего тела.
And for not letting go when it would've been the kindest thing
И за то, что не отпустил, хотя это было бы самым добрым поступком.
To whom do I owe the biggest apology?
Кому я должен принести самые большие извинения?
No one's been crueler than I've been to me
Никто не был ко мне так жесток, как я.
And I'm sorry to myself
И я извиняюсь перед собой.
My apologies begin here before everybody else
Мои извинения начинаются здесь раньше всех остальных
I'm sorry to myself
Я извиняюсь перед собой.
For treating me worse than I would anybody else
За то, что обращался со мной хуже, чем с кем-либо другим.
I'm sorry to myself
Я извиняюсь перед собой.
My apologies begin here before everybody else
Мои извинения начинаются здесь раньше всех остальных
I'm sorry to myself
Я извиняюсь перед собой.
For treating me worse than I would anybody else
За то, что обращался со мной хуже, чем с кем-либо другим.





Writer(s): ALANIS MORISSETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.