Alanis Morissette - Unprodigal Daughter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alanis Morissette - Unprodigal Daughter




I had disengaged to avoid being totaled
Я освободился, чтобы избежать полного поражения.
I would run away and say good riddance soon enough
Я бы убежал и довольно скоро сказал скатертью дорога
I had grown disgusted by your small-minded ceiling
Я почувствовал отвращение к твоему недалекому потолку.
To imagining myself bolting had not been difficult
Представить, что я убегаю, было несложно.
Soon be my life
Скоро будет моя жизнь.
Soon be my pace
Скоро будет мой темп
Soon be my choice of which you'll have no part of
Скоро будет мой выбор, в котором ты не будешь участвовать.
Unprodigal Daughter and I'm heading for the west
Беспутная дочь, и я направляюсь на Запад.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough
Разочарованная дочь и этот самолет не может лететь достаточно быстро
Unencumbered daughter hit the ground running at last!
Ничем не обремененная дочь наконец-то взялась за дело!
I'd invite you but I'm busy being unoppressed
Я бы пригласила тебя, но я занята тем, что не нахожу себе места.
I hit the ground running although I know not what toward
Я бросился бежать, хотя не знаю, к чему.
I hit the town reeling forgetting all that came before
Я добрался до города, шатаясь, забыв обо всем, что было раньше.
I felt primed and ready unsurrounded by the pawns
Я чувствовал себя заряженным и готовым, не окруженным пешками.
I felt culture shocked, but dissuaded, I was not
Я чувствовал культурный шок, но меня не переубедили.
This is my town
Это мой город.
This is my voice
Это мой голос.
This is my taste of what you've have no part of
Это мой вкус того, к чему ты не имеешь никакого отношения.
Unprodigal Daughter and I'm heading for the west
Беспутная дочь, и я направляюсь на Запад.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough
Разочарованная дочь и этот самолет не может лететь достаточно быстро
Unencumbered daughter hit the ground running at last!
Ничем не обремененная дочь наконец-то взялась за дело!
I'd invite you but I'm busy being unoppressed
Я бы пригласила тебя, но я занята тем, что не нахожу себе места.
One day I'll saddle back and speak foreign adventures
Однажды я оседлаю коня и расскажу о заморских приключениях.
One day I'll double back and tell you about these unfettered years
Однажды я вернусь и расскажу тебе об этих свободных годах.
One day I'll look back and feel something other than relieved
Однажды я оглянусь назад и почувствую не только облегчение.
Glad that I left when I did before no dear, you can't got the best of me
Рад, что я ушел, как и раньше, нет, дорогая, ты не можешь взять надо мной верх.
When I'd speak of artistry you would roll your eyes skyward
Когда я говорил об искусстве, ты закатывала глаза к небу.
When I'd speak of spirituality you label me absurd
Когда я говорю о духовности ты называешь меня абсурдом
When I spoke of impossibility you would frown and shake your head
Когда я говорил о невозможности, ты хмурился и качал головой.
If I had stayed much longer I'd have surely imploded
Если бы я остался подольше, я бы точно взорвался.
These are my words
Это мои слова.
This is my house
Это мой дом.
These are my friends of which you've had no part of
Это мои друзья, частью которых ты не являешься.
Unprodigal Daughter and I'm heading for the west
Беспутная дочь, и я направляюсь на Запад.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough
Разочарованная дочь и этот самолет не может лететь достаточно быстро
Unencumbered daughter hit the ground running at last!
Ничем не обремененная дочь наконец-то взялась за дело!
I'd invite you but I'm busy being unoppressed
Я бы пригласила тебя, но я занята тем, что не нахожу себе места.
Unprodigal Daughter and I'm heading for the west
Беспутная дочь, и я направляюсь на Запад.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough
Разочарованная дочь и этот самолет не может лететь достаточно быстро
Unencumbered daughter hit the ground running at last!
Ничем не обремененная дочь наконец-то взялась за дело!
I'd invite you but I'm busy being unoppressed
Я бы пригласила тебя, но я занята тем, что не нахожу себе места.





Writer(s): MORISSETTE ALANIS NADINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.