Alaska Redd - Divided We Fall - traduction des paroles en allemand

Divided We Fall - Alaska Reddtraduction en allemand




Divided We Fall
Geteilt fallen wir
I know it's kinda hard to swallow man the color of his collagen
Ich weiß, es ist schwer zu schlucken, Mann, die Farbe seines Kollagens
But got himself a following, no begging or no borrowing
Aber hat sich eine Gefolgschaft aufgebaut, kein Betteln oder Borgen
Save me all your sorrows man cause promised ain't tomorrow and
Spar mir all deine Sorgen, Mann, denn morgen ist nicht versprochen und
First you formulate the plan then put it into motion fam
Zuerst formulierst du den Plan, dann setzt du ihn in Bewegung, Fam
Hit the switch and watch that bitch get to spinning like a ceiling fan
Drück den Schalter und sieh zu, wie die Schlampe sich dreht wie ein Deckenventilator
I'm state to state up out AK working on a million fans
Ich bin von Staat zu Staat unterwegs, raus aus AK, arbeite an einer Million Fans
Steady itching in the kitchen beat'n on these pots and pans
Ständig am Jucken in der Küche, hau' auf diese Töpfe und Pfannen
Kiss my daughters forehead now I'm jetting out on tour again
Küsse meine Tochter auf die Stirn, jetzt dünse ich wieder auf Tour los
Heard when it be raining yeah, It really gets to pour damn
Habe gehört, wenn es regnet, ja, dann schüttet es verdammt
Instead of touring in these vans need to be more of a family man
Anstatt in diesen Vans zu touren, muss ich mehr ein Familienmensch sein
Time is worth way more than 1000 of these summer Jams
Zeit ist viel mehr wert als 1000 dieser Sommer-Jams
Trying to find a balance between pleasing my family and my fans
Versuche, eine Balance zu finden zwischen der Zufriedenstellung meiner Familie und meiner Fans
They always told me that I couldn't had to prove em that I can
Sie sagten mir immer, dass ich es nicht könnte, musste ihnen beweisen, dass ich es kann
With this mic up in my hand I took myself a fucking stand
Mit diesem Mikro in meiner Hand habe ich mich verdammt noch mal behauptet
They looking at me crazy like where the fuck is his band
Sie schauen mich verrückt an, so nach dem Motto, wo zum Teufel ist seine Band
Now they're starting to know name you got to respect the brand
Jetzt fangen sie an, den Namen zu kennen, du musst die Marke respektieren
United we stand divided we fall
Vereint stehen wir, geteilt fallen wir
I'm at my breaking point now back to the wall
Ich bin jetzt an meinem Bruchpunkt, mit dem Rücken zur Wand
Soldiers go in to action take heed to the call
Soldaten treten in Aktion, folgt dem Ruf
But some will freeze up and some will just stall
Aber manche erstarren und manche zögern einfach
But not me fuck that I'm a stand tall
Aber nicht ich, scheiß drauf, ich werde aufrecht stehen
Look adversity in the face and kick life in the balls
Schaue der Widrigkeit ins Gesicht und trete dem Leben in die Eier
You only get one shot, Gotta give it your All
Du hast nur einen Schuss, musst alles geben
I grab this mic and manifest
Ich greife dieses Mikro und manifestiere
A masterpiece to leave you in Aww
Ein Meisterwerk, das dich in Ehrfurcht versetzt
Known for spitting real raps and keeping it raw
Bekannt dafür, echte Raps zu spitten und es roh zu halten
Had a shady past a couple run in with the laws
Hatte eine zwielichtige Vergangenheit, ein paar Zusammenstöße mit dem Gesetz
I thank God that I didn't end up stuck behind bars
Ich danke Gott, dass ich nicht hinter Gittern gelandet bin
When I was young and I was wild'n and I caught me that charge
Als ich jung war und durchdrehte und mir diese Anklage einhandelte
Should have been shooting for the stars, not shooting from cars
Hätte nach den Sternen greifen sollen, nicht aus Autos schießen
When I was young dumb and lost a rebel without cause
Als ich jung, dumm und verloren war, ein Rebell ohne Grund
Found my way through this music and my babies of course
Fand meinen Weg durch diese Musik und meine Babys natürlich
Gave me some hopes and aspersions to keep on course
Gab mir Hoffnung und Bestrebungen, auf Kurs zu bleiben
Show remorse for all the hurt and the pain that I caused
Zeige Reue für all den Schmerz und das Leid, das ich verursacht habe
Gotta take it day by day and just live with the scars
Muss es Tag für Tag nehmen und einfach mit den Narben leben
Trying to build a better me but at what cost
Versuche, ein besseres Ich aufzubauen, aber zu welchem Preis
Feeling like, this it and a lot could be lost
Fühle mich, als ob es das jetzt ist und viel verloren gehen könnte
But there's a lot to gain from change and that's off top
Aber durch Veränderung gibt es viel zu gewinnen, und das ist sonnenklar
I kept pushing forward and I just won't stop
Ich habe weitergemacht und werde einfach nicht aufhören
My visions crystal clear I'm heading straight for the top
Meine Vision ist kristallklar, ich steuere direkt auf die Spitze zu
They can't stand it rather see me doing country or rock but fuck that
Sie können es nicht ertragen, würden mich lieber Country oder Rock machen sehen, aber scheiß drauf
United we stand divided we fall
Vereint stehen wir, geteilt fallen wir
I'm at my breaking point now back to the wall
Ich bin jetzt an meinem Bruchpunkt, mit dem Rücken zur Wand
Soldiers go in to action take heed to the call
Soldaten treten in Aktion, folgt dem Ruf
But some will freeze up and some will just stall
Aber manche erstarren und manche zögern einfach
But not me fuck that I'm a stand tall
Aber nicht ich, scheiß drauf, ich werde aufrecht stehen
Look adversity in the face and kick life in the balls
Schaue der Widrigkeit ins Gesicht und trete dem Leben in die Eier
You only get one shot, Gotta give it your All
Du hast nur einen Schuss, musst alles geben
I grab this mic and manifest
Ich greife dieses Mikro und manifestiere
A masterpiece to leave you in Aww
Ein Meisterwerk, das dich in Ehrfurcht versetzt
You only get one shot you gotta give it your all
Du hast nur einen Schuss, du musst alles geben
No matter what you chose failure is not an option at all
Egal, was du wählst, Scheitern ist überhaupt keine Option
Work hard play harder live ya life have a ball
Arbeite hart, feiere härter, lebe dein Leben, hab Spaß
Build with your family make a few lasting memories and all
Baue mit deiner Familie auf, schaffe ein paar bleibende Erinnerungen und all das
Cause when your times is called a homie that's it
Denn wenn deine Zeit gekommen ist, Kumpel, dann war's das
I lost a lot peoples and It happened like that quick
Ich habe viele Leute verloren und es passierte blitzschnell
So how will they remember you, up in the past tense
Also, wie werden sie sich an dich erinnern, in der Vergangenheitsform
Did you leave a legacy for the kids, now that's sense
Hast du ein Erbe für die Kinder hinterlassen, das macht Sinn
Time is something that you can't buy but is well spent
Zeit ist etwas, das man nicht kaufen kann, aber gut investiert ist
It's hard to juggle, it's a struggle, my time and paying rent
Es ist schwer zu jonglieren, es ist ein Kampf, meine Zeit und die Miete zu bezahlen
Especially when you're so dedicated getting it
Besonders wenn du so engagiert bist, es zu schaffen
Brought-up back when a man s word actually meant shit
Aufgewachsen, als das Wort eines Mannes tatsächlich etwas zählte
And a handshake could seal a deal like that's it
Und ein Händedruck einen Deal besiegeln konnte, so war das
Now there's to many damn snakes and counterfeits
Jetzt gibt es zu viele verdammte Schlangen und Fälschungen
Can't trust nobody watch your back cause they scandalous
Kann niemandem vertrauen, pass auf deinen Rücken auf, denn sie sind hinterhältig
We gotta rise above all this bullshit they planned for us
Wir müssen uns über all diesen Bullshit erheben, den sie für uns geplant haben
United we stand divided we fall
Vereint stehen wir, geteilt fallen wir
I'm at my breaking point now back to the wall
Ich bin jetzt an meinem Bruchpunkt, mit dem Rücken zur Wand
Soldiers go in to action take heed to the call
Soldaten treten in Aktion, folgt dem Ruf
But some will freeze up and some will just stall
Aber manche erstarren und manche zögern einfach
But not me fuck that I'm a stand tall
Aber nicht ich, scheiß drauf, ich werde aufrecht stehen
Look adversity in the face and kick life in the balls
Schaue der Widrigkeit ins Gesicht und trete dem Leben in die Eier
You only get one shot, Gotta give it your All
Du hast nur einen Schuss, musst alles geben
I grab this mic and manifest
Ich greife dieses Mikro und manifestiere
A masterpiece to leave you in Aww
Ein Meisterwerk, das dich in Ehrfurcht versetzt





Writer(s): Joshua Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.