Paroles et traduction Alaska y Dinarama - Descongélate - Durante 5:55 a 75°
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descongélate - Durante 5:55 a 75°
Unfreeze - 5:55 at 75°
Yo
que
pude
reinar,
I
who
could
have
reigned,
Lo
dejé
por
quererte
ser
fiel,
abdiqué
y
perdí
I
gave
it
up
to
be
faithful
to
you,
I
abdicated
and
lost
No
hay
razón
para
lamentar
There's
no
reason
to
regret
No
soy
capaz
de
llorar
ni
perdonar
I'm
not
capable
of
crying
or
forgiving
Eres
un
bloque
de
hielo
pero
yo
You're
a
block
of
ice
but
I
¿Qué
podía
hacer?
What
could
I
do?
Te
empeñaste
en
cambiarme
y
hacer
de
mi
vida
un
error
You
insisted
on
changing
me
and
making
my
life
a
mistake
Tan
parásito
So
parasitic
¡qué
lamentable
será
verte
reptar!
How
pitiful
it
will
be
to
see
you
crawl!
Como
serpiente
a
mis
pies
vendrás
Like
a
serpent
you
will
come
to
my
feet
Cambia
de
estación
Change
the
season
No
acabará
el
invierno
en
tu
corazón
Winter
will
not
end
in
your
heart
Desengáñate
Disillusion
yourself
Ya
no
sé
quién
soy
I
don't
know
who
I
am
anymore
Pues
he
pasado
de
ser
mala
a
ser
peor
Because
I
went
from
being
bad
to
being
worse
Tu
no
supiste
ver
You
couldn't
see
El
veneno
que
va
lentamente
matando
este
amor
The
poison
that
is
slowly
killing
this
love
Todo
se
enfrió
Everything
got
cold
Es
una
contradicción
ser
vencedor
para
perder
luego
la
razón
It's
a
contradiction
to
be
a
victor
and
then
lose
one's
mind
Cambia
de
estación
Change
the
season
No
acabará
el
invierno
en
tu
corazón
Winter
will
not
end
in
your
heart
Desengáñate
Disillusion
yourself
Ya
no
sé
quién
soy
I
don't
know
who
I
am
anymore
Pues
he
pasado
de
ser
mala
a
ser
peor
Because
I
went
from
being
bad
to
being
worse
Cambia
de
estación
Change
the
season
No
acabará
el
invierno
en
tu
corazón
Winter
will
not
end
in
your
heart
Desengáñate
Disillusion
yourself
Ya
no
sé
quién
soy
I
don't
know
who
I
am
anymore
Pues
he
pasado
de
ser
mala
a
ser
peor
Because
I
went
from
being
bad
to
being
worse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Canut Guillen, Carlos Garcia Berlanga Manrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.