Paroles et traduction Alaska y Dinarama - La Decisión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curiosidad
insana
y
cruel
Нездоровое
и
жестокое
любопытство,
Di
si
me
quieres
más
que
a
él
Скажи,
ты
любишь
меня
больше,
чем
его?
No
te
resistas
dime
Не
сопротивляйся,
скажи
мне,
¿Qué
hacías
cuando
te
besé?
Что
ты
делал,
когда
я
тебя
поцеловала?
Por
qué
tuviste
que
mentir
Зачем
тебе
нужно
было
лгать?
Yo
nunca
te
obligue
a
venir
Я
никогда
не
заставляла
тебя
приходить.
Enséñame
las
manos
Покажи
мне
руки,
Has
vuelto
a
herirte
sin
querer.
Ты
снова
нечаянно
поранился.
La
decisión
se
puso
en
práctica
Решение
было
приведено
в
исполнение,
Y
nadie
se
atrevió
a
mirar
И
никто
не
осмелился
взглянуть.
La
sinrazón
se
hizo
lógica
Безумство
стало
логичным,
Y
nadie
se
atrevió
a
dudar.
И
никто
не
осмелился
усомниться.
Afinidad
entre
tu
y
yo
Сродство
между
тобой
и
мной,
Tú
me
aviste
pero
no,
Ты
меня
увидел,
но
нет,
No
tuve
tiempo
para
У
меня
не
было
времени,
Trepar
la
escala
y
escapar.
Чтобы
подняться
по
лестнице
и
сбежать.
Quiero
que
sepas
la
verdad
Я
хочу,
чтобы
ты
знал
правду,
Quizá
resulte
muy
vulgar
Возможно,
это
прозвучит
очень
вульгарно,
No
sirve
para
nada
Это
бесполезно,
Sigues
hablando
por
hablar.
Ты
продолжаешь
говорить
просто
так.
La
decisión
se
puso
en
práctica
Решение
было
приведено
в
исполнение,
Y
nadie
se
atrevió
a
mirar
И
никто
не
осмелился
взглянуть.
La
sinrazón
se
hizo
lógica
Безумство
стало
логичным,
Y
nadie
se
atrevió
a
dudar.
И
никто
не
осмелился
усомниться.
La
decisión
se
puso
en
práctica
Решение
было
приведено
в
исполнение,
Y
nadie
se
atrevió
a
mirar
И
никто
не
осмелился
взглянуть.
La
sinrazón
se
hizo
lógica
Безумство
стало
логичным,
Y
nadie
se
atrevió
a
dudar.
И
никто
не
осмелился
усомниться.
La
decisión
se
puso
en
práctica
Решение
было
приведено
в
исполнение,
Y
nadie
se
atrevió
a
mirar
И
никто
не
осмелился
взглянуть.
La
sinrazón
se
hizo
lógica
Безумство
стало
логичным,
Y
nadie
se
atrevió
a
dudar.
И
никто
не
осмелился
усомниться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Garcia Berlanga, Ignacio Canut Guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.