Alaska y Dinarama - La Voz Humana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alaska y Dinarama - La Voz Humana




La Voz Humana
La Voz Humana
Lo sentí lloré por ti yo no sabía solo escuché tu voz
I felt it, I cried for you, I didn't know, I only heard your voice
Desde tu contestador a mi centro de atención
You answered from your answering machine, to my attention
Cómo flecha se clavó hay premio para el ganador
The arrow hit, and the winner gets a prize
Repetí volví a llamar algo me empuja aquello estuvo mal
I repeated, I called again, I have a feeling it wasn't right
De saber tu frase fue te quiero conocer
You said you wanted to meet
Dónde y cuando puede ser siempre a tu disposición
Wherever and whenever, at your disposal
En cualquier lugar sin principio ni final
Anywhere without beginning or end
Miénteme no rompas mi ilusión
Lie to me, don't break my dream
En un laberinto estoy hundida en la indecisión
I am lost in a labyrinth, sunk in indecision
No podré parar hasta conseguir llegar
I will not be able to stop until I get there
Miénteme no digas más qué no
Lie to me, don't say no more
Qué importa si la razón se opone a mi corazón
What does it matter if reasons oppose my heart?
No soy yo no eres enloquecida la lucidez perdí
It's not me, it's not you, I've lost my sanity
Desquiciada por tu voz maldita indecisión
Distraught by your voice, this cursed indecision
Hoy pero mañana no un día y otro no
Today yes, but tomorrow no, one day yes and the other no
Júrame que llamarás aunque no existas aunque no sea verdad a
Promise you'll call even if you don't exist, even if it's not true
ya me da igual perdí la voluntad
I don't care anymore, I've lost my will
La voz humana me marcó la bolla del contestador
The human voice marked the ball of the answering machine for me
En cualquier lugar sin principio ni final
Anywhere without beginning or end
Miénteme no rompas mi ilusión
Lie to me, don't break my dream
En un laberinto estoy hundida en la indecisión
I am lost in a labyrinth, sunk in indecision
No podré parar hasta conseguir llegar
I will not be able to stop until I get there
Miénteme no digas más qué no
Lie to me, don't say no more
Qué importa si la razón se opone a mi corazón
What does it matter if reasons oppose my heart?
En cualquier lugar sin principio ni final
Anywhere without beginning or end
Miénteme no rompas mi ilusión
Lie to me, don't break my dream
En un laberinto estoy hundida en la indecisión
I am lost in a labyrinth, sunk in indecision
No podré parar hasta conseguir llegar
I will not be able to stop until I get there
Miénteme no digas más qué no
Lie to me, don't say no more
Qué importa si la razón se opone a mi corazón
What does it matter if reasons oppose my heart?





Writer(s): carlos berlanga, ignacio canut guillen, ian grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.