Alba Molina - Dicen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alba Molina - Dicen




Dicen
Говорят
Dicen que en el corazón yo llevo un mar de corales
Говорят, что в моем сердце море кораллов,
Una presunta memoria de pez para recordar
Рыбья память, чтобы помнить,
Olvidé que soy de impulsos viscerales
Я забыла, что живу порывами,
Incapaz de adivinar el tiempo
Неспособна угадать время,
Que perdura un beso en el cristal
Сколько продлится поцелуй на стекле.
Dicen que en el corazón yo llevo
Говорят, что в моем сердце храню
Los suspiros de una boca
Вздохи губ,
Que dejó de darme besos
Которые перестали целовать меня,
Se convirtieron en roca
Превратившиеся в камень,
Que se posan en el peso
Что ложатся тяжестью
Del más puro y delicado
Самого чистого и нежного,
Como rosa de los vientos
Словно роза ветров,
Este amor codificado
Эта зашифрованная любовь,
Caducado que yo llevo
Просроченная, которую я храню,
Los suspiros de una boca
Вздохи губ,
Que dejó de darme besos
Которые перестали целовать меня,
Se convirtieron en roca
Превратившиеся в камень.
Dicen que en el corazón yo llevo un mar de corales
Говорят, что в моем сердце море кораллов,
Que no consigo arrancarme sin que te lleves na'
Которое я не могу вырвать, не забрав с собой частичку тебя,
Condición muy típica de los mortales
Состояние, очень типичное для смертных,
Recorrer dos veces el camino
Проходить один и тот же путь дважды,
Tropezar después de tropezar
Спотыкаться снова и снова.
Dicen que en el corazón yo llevo
Говорят, что в моем сердце храню
Los suspiros de una boca
Вздохи губ,
Que dejó de darme besos
Которые перестали целовать меня,
Se convirtieron en roca
Превратившиеся в камень,
Que se posan con el peso
Что ложатся тяжестью
Del más puro y delicado
Самого чистого и нежного,
Como rosa de los vientos
Словно роза ветров,
Este amor codificado
Эта зашифрованная любовь,
Caducado que yo llevo
Просроченная, которую я храню,
Los suspiros de una boca
Вздохи губ,
Que dejó de darme besos
Которые перестали целовать меня,
Se convirtieron en roca
Превратившиеся в камень.
Dicen que en el corazón yo llevo
Говорят, что в моем сердце храню
Los suspiros de una boca
Вздохи губ,
Que dejó de darme besos
Которые перестали целовать меня,
Se convirtieron en roca
Превратившиеся в камень.





Writer(s): Antonio Fernández Cortés, Jairo Fernández De La Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.