Paroles et traduction Alba del Vals - Dime Quien Ama de Verdad
Dime Quien Ama de Verdad
Скажи, кто любит по-настоящему
Que
pena
que
no
seas
la
infinitud,
Как
жаль,
что
ты
не
вечность,
El
tiempo
desgastaste
el
propio
tiempo.
Время
износило
само
время.
Que
si
alguién
fuese
algo,
fuera
tú,
Если
бы
кто-то
и
был
чем-то,
это
был
бы
ты,
Ojalá
te
siga
escuchando
en
el
viento.
Надеюсь,
я
продолжу
слышать
тебя
в
ветре.
Mi
piel
sigue
teniendo
tu
necesidad,
Моя
кожа
все
еще
нуждается
в
тебе,
Mis
manos
siguen
buscando
tu
cuerpo,
Мои
руки
все
еще
ищут
твое
тело,
Mi
mente
no
sabe
lo
que
es
la
paz,
Мой
разум
не
знает,
что
такое
покой,
Sigo
buscando
sombra
en
el
desierto.
Я
все
еще
ищу
тень
в
пустыне.
Te
quiero
y
no
te
conocí,
Я
люблю
тебя,
и
я
тебя
не
знаю,
Pero
así
te
siento,
Но
так
я
чувствую,
Demasiado
lejos
de
mí,
Ты
слишком
далеко
от
меня,
Demasiado
dentro.
Слишком
глубоко
внутри.
Dime,
¿quién
ama
de
verdad?
Скажи,
кто
любит
по-настоящему?
Y
deja
de
lado
los
argumentos.
И
отбрасывает
доводы.
Si
no
nos
queremos
ni
nosotros,
Если
мы
не
любим
даже
себя,
¿Por
qué
regalar
nuestro
tormento?
Зачем
дарить
свои
мучения?
¿Por
qué
buscamos
la
mitad?
Зачем
мы
ищем
половинку?
Si
estamos
de
sobra
enteros
por
dentro.
Если
мы
и
так
целые
внутри.
No
quieras
con
el
corazón
tan
roto,
Не
люби
с
таким
разбитым
сердцем,
Si
amarte
es
exigirte,
no
te
quiero,
no
te
quiero.
Если
любить
тебя
— значит
требовать,
то
я
не
люблю
тебя,
не
люблю.
Perdóname,
pero
quiero
aprender
a
tocarte
y
no
sé.
Прости,
но
я
хочу
научиться
прикасаться
к
тебе,
и
я
не
знаю
как.
Tengo
más
miedo
por
ti
que
por
mí,
joder.
Я
боюсь
за
тебя
больше,
чем
за
себя,
черт
возьми.
Tengo
que
aprender
a
quererme
y
no
a
querer.
Мне
нужно
научиться
любить
себя,
а
не
любить.
Si
me
pierdo
en
ti,
dime,
¿quién
me
encuentra?
Если
я
потеряюсь
в
тебе,
скажи,
кто
меня
найдет?
Si
sólo
soy
feliz
cuando
está
abierta
tu
puerta.
Если
я
счастлива
только
тогда,
когда
твоя
дверь
открыта.
Si
eramos
un
sueño,
dime,
¿quién
nos
despierta?
Если
мы
были
сном,
скажи,
кто
нас
разбудит?
Sigo
en
este
banco.
Я
все
еще
на
этой
скамейке.
(Porque
nadie
se
sienta.)
(Потому
что
никто
не
садится.)
Quiero
reflejarme
en
tu
mirada
una
vez
más,
Хочу
отразиться
в
твоем
взгляде
еще
раз,
Que
pueda
abrazarte
y
no
me
vueles,
mi
gyal.
Чтобы
я
могла
обнять
тебя,
и
ты
не
улетела,
мой
парень.
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va,
Хочу
видеть,
как
движется
твое
тело,
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va.
Хочу
видеть,
как
движется
твое
тело.
Quiero
reflejarme
en
tu
mirada
una
vez
más,
Хочу
отразиться
в
твоем
взгляде
еще
раз,
Que
pueda
abrazarte
y
no
me
vueles,
mi
gyal.
Чтобы
я
могла
обнять
тебя,
и
ты
не
улетела,
мой
парень.
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va,
Хочу
видеть,
как
движется
твое
тело,
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va.
Хочу
видеть,
как
движется
твое
тело.
Quiero
reflejarme
en
tu
mirada
una
vez
más,
Хочу
отразиться
в
твоем
взгляде
еще
раз,
Que
pueda
abrazarte
y
no
me
vueles,
mi
gyal.
Чтобы
я
могла
обнять
тебя,
и
ты
не
улетела,
мой
парень.
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va,
Хочу
видеть,
как
движется
твое
тело,
Perdiéndose
en
el
mío
sin
saber
volver
atrás.
Растворяясь
в
моем,
не
зная,
как
вернуться
назад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Alvarez Beret, Erick Santiago Torres Jara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.