Paroles et traduction Alba del Vals - Por Amor al Arte
Por Amor al Arte
For the Love of Art
Por
amor
al
arte
dejaron
de
escribirse
historias
para
contarte.
For
the
love
of
art,
they
stopped
writing
stories
to
tell
you.
Se
secaron
los
mares
de
sueños
pa′
despertarte.
The
seas
of
dreams
have
dried
up
to
awaken
you.
Por
amor
al
arte
la
noche
se
hizo
día
For
the
love
of
art,
the
night
became
day
Borrando
la
oscura
sombría
de
tu
soledad.
Erasing
the
dark
shadows
of
your
loneliness.
Por
amor
al
arte.
For
the
love
of
art.
La
luna
se
bajó
del
cielo
pa'
consolarte.
The
moon
came
down
from
the
sky
to
comfort
you.
Las
nubes
dejaron
paso
al
sol
para
iluminarte.
The
clouds
gave
way
to
the
sun
to
light
you
up.
Por
amor
al
arte
tu
vida
ya
no
era
tan
For
the
love
of
art,
your
life
was
no
longer
so
Fría,
dejaste
de
sentirte
vacía
por
tu
soledad.
Cold,
you
stopped
feeling
empty
because
of
your
loneliness.
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños.
And
the
girl
of
your
dreams
appeared
in
your
life.
Otra
princesa
herida
y
ella
curó
tu
infierno.
Another
wounded
princess,
and
she
healed
your
hell.
Porque
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
Because
you
didn't
know
that
even
though
you
were
born
Princesa
no
querías
un
Romeo
esperabas
a
Julieta.
A
princess,
you
didn't
want
a
Romeo,
you
were
waiting
for
Juliet.
Nadie
supo
explicarte
por
qué
la
querías
No
one
could
explain
to
you
why
you
loved
her
Y
el
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María.
And
the
man
of
your
life
was
called
Maria.
Ahora
escúchame
amiga
si
ella
también
Now
listen
to
me,
my
friend,
if
she
also
Quiere
amarte
no
hay
que
darle
más
vueltas.
Wants
to
love
you,
there
is
no
need
to
think
about
it
anymore.
Yo
sé
que
es
por
amor
al
arte.
I
know
it's
for
the
love
of
art.
Pues
por
amor
al
arte.
Because
for
the
love
of
art.
Por
amor
al
arte.
For
the
love
of
art.
Lloraste
lágrimas
de
miedo
hasta
cercarte.
You
cried
tears
of
fear
until
you
found
yourself.
Dejaste
a
un
lado
cada
duda
para
lanzarte.
You
put
aside
every
doubt
to
jump
in.
Por
amor
al
arte
supiste
salir
adelante
For
the
love
of
art,
you
knew
how
to
move
forward
Rompiendo
por
fin
las
cadenas
de
tu
soledad.
Finally
breaking
the
chains
of
your
loneliness.
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños.
And
the
girl
of
your
dreams
appeared
in
your
life.
Otra
princesa
herida
y
ella
curó
tu
infierno.
Another
wounded
princess,
and
she
healed
your
hell.
Porque
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
Because
you
didn't
know
that
even
though
you
were
born
Princesa
no
querías
un
Romeo
esperabas
a
Julieta.
A
princess,
you
didn't
want
a
Romeo,
you
were
waiting
for
Juliet.
Nadie
supo
explicarte
por
qué
la
querías
No
one
could
explain
to
you
why
you
loved
her
Y
el
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María.
And
the
man
of
your
life
was
called
Maria.
Ahora
escúchame
amiga
si
ella
también
Now
listen
to
me,
my
friend,
if
she
also
Quiere
amarte
no
hay
que
darle
más
vueltas.
Wants
to
love
you,
there
is
no
need
to
think
about
it
anymore.
Yo
sé
que
es
por
amor
al
arte.
I
know
it's
for
the
love
of
art.
Que
es
por
amor
al
arte.
That
it's
for
the
love
of
art.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Guevara Lozano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.