Alban Skenderaj - Stoli i Trendafilave (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alban Skenderaj - Stoli i Trendafilave (Live)




Stoli i Trendafilave (Live)
Скамейка роз (Live)
Kur thoje sa dua
Когда ты говорила, как любишь меня,
Bindja veten si ishte e vërtetë
Я убеждал себя, будто это правда.
Dehur nga puthjet e tua
Опьяненный твоими поцелуями,
Unë pranova jetoj si një i tretë
Я согласился жить, как третий лишний.
E di për dreq, lexohet sy
Знаю, чёрт возьми, это читается в моих глазах.
Ribëja dhe sot, gjithçka bëra me ty
Я бы повторил и сегодня всё, что делал с тобой,
Gjithçka bëra me ty
Всё, что делал с тобой.
Si çdo mbasdite fiks orën 5
Как каждый день ровно в 5,
Tek i njëjti stol kot pres
У той же скамейки напрасно жду тебя.
Trëndafilat i vendos aty
Кладу туда розы
Dhe filloj unë mendoj, mendoj për ty
И начинаю думать, думать о тебе,
Se si një ditë thjesht nuk pe sy
О том, как однажды ты просто перестала смотреть мне в глаза,
Se si një zemër ti e ndave dy
О том, как ты разбила сердце на две части.
Syzet vishen lotë e avull
Очки запотевают от слёз,
Kur atë ti përqafon e mua sheh
Когда ты обнимаешь его, а на меня смотришь.
Kalon pranë si një copë akull
Проходишь мимо, как кусок льда,
Ke kurajon aktrosh sikur s'më njeh
У тебя хватает смелости притворяться, что не знаешь меня.
E di për dreq, lexohet sy
Знаю, чёрт возьми, это читается в моих глазах.
Ribëja dhe sot, gjithçka bëra me ty
Я бы повторил и сегодня всё, что делал с тобой,
Gjithçka bëra me ty
Всё, что делал с тобой.
Si çdo mbasdite fiks orën 5
Как каждый день ровно в 5,
Tek i njëjti stol kot pres
У той же скамейки напрасно жду тебя.
Trëndafilat i vendos aty
Кладу туда розы
Dhe filloj unë mendoj, mendoj për ty
И начинаю думать, думать о тебе,
Se si një ditë thjesht nuk pe sy
О том, как однажды ты просто перестала смотреть мне в глаза,
Se si një zemër ti e ndave dy
О том, как ты разбила сердце на две части.
Dhe pse ende e ndarë dy
И хотя оно всё ещё разбито надвое,
Ajo ende kërkon ty
Оно всё ещё ищет в тебе
Një gjest, një shenjë, një fjalë, një gjurmë
Жест, знак, слово, след,
Dashurinë nuk e pati kurrë
Любовь, которой никогда не было.
Nga një mbret një këshjellë me rërë
Из короля в замке из песка
Sot mbretëroj një shkretëtirë tërë
Сегодня я правлю целой пустыней.
Dhe si dhuratë nga ty, zjarrin mbaj aty
И как подарок от тебя, храню этот огонь в себе.
Çdo mëngjes na ndan veç një mur
Каждое утро нас разделяет лишь стена,
dëgjoj por nuk shoh kurrë
Я слышу тебя, но никогда не вижу.
S'di përse sot e kam një shpresë
Не знаю, почему сегодня у меня есть надежда
gjej aty orën 5
Встретить тебя там в 5.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.