Albe OK, Izi & Dala Pai Pai - Spaziale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Albe OK, Izi & Dala Pai Pai - Spaziale




Spaziale
Spatial
Albe, Izi, Dala Pai Pai, Izi
Albe, Izi, Dala Pai Pai, Izi
Albe, Izi, Dala, Izi
Albe, Izi, Dala, Izi
Albe, Izi, Dala (oh), ci becchiamo frà
Albe, Izi, Dala (oh), we'll catch up later
Albe, Izi, Dala Pai Pai, Izi
Albe, Izi, Dala Pai Pai, Izi
Albe, Izi, Dala, Izi
Albe, Izi, Dala, Izi
Albe, Izi, Dala (sì), nello spazio!
Albe, Izi, Dala (yes), in space!
Vuoi fare tendenza con quella faccia da festival della scienza
You wanna be trendy with that science festival face
La tua festa coca e fanta, e nella tua testa poca fantascienza
Your party's all coke and Fanta, and in your head, little science fiction
Ma quali arrivati, siete in partenza
But you guys are all talk, you're at the starting line
Sembra vi manchi la benza
Seems like you're lacking gas
Voi derivati, noi esponenti elevati, uguale potenza
You're derivatives, we're exponents elevated, equal power
Fate i G, fate i gi-ganti
You act like Gs, like gi-ants
Se sulla mia piazza fate GTA, giocate a Genova Ti Ammazza fratè
If you're playing GTA in my hood, you're playing Genova Kills You, bro
Big rap, sparatoria, click, bang
Big rap, shootout, click, bang
Non c'è storia, sono il mister prima del big bang
There's no contest, I'm the mister before the big bang
Frè, prendi tre sberle
Bro, take three slaps
Siamo tre stelle
We're three stars
L'accendiamo nello spazio bruciamo sopra il divano in pelle
We light it up in space, we burn above the leather couch
Socio veloce, fuori dagli ampli
Fast partner, out of the amps
La tua lingua ha i crampi
Your tongue has cramps
Le tue rime son copie di copie
Your rhymes are copies of copies
Non do valore alle copie che stampi
I don't value the copies you print
Abitiamo in via Lattea manda tipo Tennent's e Bud
We live on Milky Way, send over some Tennent's and Bud
Altrimenti ci arrabbiamo, tipo Terence e Bud
Otherwise, we get mad, like Terence and Bud
La chiamavano di nicchia ora senti come picchia
They used to call it niche, now listen to how it hits
La servo sul piatto solo per farti dire:
I serve it on a plate just to make you say:
"Minchia, ma Albe che strofa ha fatto?"
"Damn, what a verse Albe made!"
Il rap è cosa mia perché il rap è casa mia frate
Rap is mine because rap is my home, bro
Il rap è cosa mia perché il rap è casa mia
Rap is mine because rap is my home
Questo rap caliente
This rap is hot
Non è mica che esce dal niente
It doesn't come from nothing
Tu sei il passato, fast
You are the past, fast
Sorpassato, fast
Outdated, fast
Produco più energia dell'Enel a casa mia frate
I produce more energy than Enel at my house, bro
Più energia dell'Enel a casa mia frate
More energy than Enel at my house, bro
Tu sei il passato, fast
You are the past, fast
Sorpassato, fast
Outdated, fast
Ti sei impegnato ma non sei nel cast
You tried hard but you're not in the cast
Questa roba è il must
This stuff is the must
Frate lo spazio a me chi me lo vieta?
Bro, who's gonna stop me from getting space?
Mi vedi che volo, Vegeta
You see me flying, Vegeta
In bocca ho una torcia di un altro pianeta
I have a torch from another planet in my mouth
Nel senso che accende su un altro pianeta
Meaning it lights up on another planet
Frà la mia cricca ha più storie di Creta
Bro, my crib has more stories than Crete
Non basta una biblioteca
One library is not enough
I bei vecchi tempi, parole e moneta
The good old days, words and money
Noi immersi nei chili, voi in giro coi deca (frà)
We were immersed in kilos, you guys were walking around with tens (bro)
Albe Ok, Dala, Izi
Albe Ok, Dala, Izi
Frà, mille e uno motivi
Bro, a thousand and one reasons
Per togliere il cappello e per parlare più puliti
To take off my hat and speak more cleanly
In 'sta roba siamo precisi
We're precise in this stuff
Una strofa vi manda in crisi
One verse sends you into a crisis
Vi vedo che ci provate, ma è Dora che cerca l'Isis (frà)
I see you guys trying, but it's Dora looking for Isis (bro)
Ho una nuova canzone che fa
I have a new song that makes
Tua madre che evade e tuo padre che cade per caso nel giro del crack
Your mother escape and your father accidentally fall into the crack game
Tuo zio che si gioca i soldi della spesa
Your uncle gambling away the grocery money
Il tuo prete che tocca le bambine in chiesa
Your priest touching little girls in church
Ma frate la ganja è il vero problema
But bro, ganja is the real problem
E allora rompono il cazzo ai miei fra
So they bust my bros' balls
A me sembra che ci siamo
It seems to me that we're there
Poi se ho bisogno ti chiamo
Then if I need you, I'll call you
Genova è sempre più in alto
Genoa is getting higher and higher
Non t'abbiamo chiesto una mano
We didn't ask you for a hand
Frà da Palermo a Milano
Bro, from Palermo to Milan
Sanno come lo facciamo
They know how we do it
E ora domanda: "Chi ci crede in questo rap italiano?"
And now the question is: "Who believes in this Italian rap?"
Il rap è cosa mia perché il rap è casa mia frate
Rap is mine because rap is my home, bro
Il rap è cosa mia perché il rap è casa mia
Rap is mine because rap is my home
Questo rap caliente
This rap is hot
Non è mica che esce dal niente
It doesn't come from nothing
Tu sei il passato, fast
You are the past, fast
Sorpassato, fast
Outdated, fast
Produco più energia dell'Enel a casa mia frate
I produce more energy than Enel at my house, bro
Più energia dell'Enel a casa mia frate
More energy than Enel at my house, bro
Tu sei il passato, fast
You are the past, fast
Sorpassato, fast
Outdated, fast
Ti sei impegnato ma non sei nel cast
You tried hard but you're not in the cast
Questa roba è il must
This stuff is the must
Esco da questo locale spaziale
I'm coming out of this spatial club
Una figa galattica, andiamo a braccetto
A galactic babe, we're walking arm in arm
Certo che sto fresco
Of course I'm cool
Meno quaranta e non ho freddo
Minus forty and I'm not cold
Faccio Pai Pai con lei in mezzo al parcheggio
I do Pai Pai with her in the middle of the parking lot
Dico "Ma dai, non c'è mica di meglio"
I say, "Come on, there's nothing better"
Chiamo Albe Ok che c'ho un flow che è di ferro
I'm calling Albe Ok, I got a flow that's ironclad
Pure i binari, passaggio a livello
Even the tracks, level crossing
Vedi, cosa credi sia peggio?
See, what do you think is worse?
Se chiedi chi viene, hai dato tutto ciò che tu vuoi
If you ask who's coming, you gave everything you want
Cosa speri che faccia? Sta frase esatta, ma non con noi, no
What do you expect me to do? That exact phrase, but not with us, no
Non immischiarti in affari di stato
Don't interfere in matters of state
Io sono nato da quando son nato
I was born from when I was born
Io sono high, io sono level
I'm high, I'm level
Tu sei una star, ma dalla neve
You're a star, but from the snow
Dio solo sa quante ne hai fatte quel giorno
God only knows how many you did that day
Cadono stelle sul mondo
Stars are falling on the world
Viaggio ma senza ritorno
I travel but with no return
Intoppo nel bus chiedi ricorso, e bang!
I get in the bus, now you're asking for an appeal, and bang!
E frè è meglio che t'ecclissi
And bro, it's better if you eclipse yourself
Io e i miei frè (?)
Me and my bros (?) there
Ora parte il dissing
Now the dissing starts
Cerca nel luogo
Search the place
Sono qui con (?)
I'm here with (?)
(?)
(?)
Per me non esi- non esi- non esisti
For me you don't exi- don't exi- don't exist
Muoviti
Move
Nuovi film, nuovi rischi, immobili
New films, new risks, immobile
Come te con(?) in solidi
Like you with (?) in solids
Asteroidi, asterischi fuori di
Asteroids, asterisks out of
Traiettoria di rischi, cuori di pezza
Trajectory of risks, hearts of cloth
Pezzi di merda che asciugano l'erba in caserma
Pieces of shit drying weed in the barracks
La vita sbrana se non la vivi
Life breaks if you don't live it
Rimango in piedi fra i meteoriti
I remain standing among the meteorites
Il rap è cosa mia perché il rap è casa mia frate
Rap is mine because rap is my home, bro
Il rap è cosa mia perché il rap è casa mia
Rap is mine because rap is my home
Questo rap caliente
This rap is hot
Non è mica che esce dal niente
It doesn't come from nothing
Tu sei il passato, fast
You are the past, fast
Sorpassato, fast
Outdated, fast
Produco più energia dell'Enel a casa mia frate
I produce more energy than Enel at my house, bro
Più energia dell'Enel a casa mia frate
More energy than Enel at my house, bro
Tu sei il passato, fast
You are the past, fast
Sorpassato, fast
Outdated, fast
Ti sei impegnato ma non sei nel cast
You tried hard but you're not in the cast
Questa roba è il must
This stuff is the must





Writer(s): Marco Premoli

Albe OK, Izi & Dala Pai Pai - Secondo a nessuno
Album
Secondo a nessuno
date de sortie
17-01-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.