Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Algo en Ella
В ней есть что-то
Hay
algo
en
ella
que
me
descontrola
В
ней
есть
что-то,
что
меня
сводит
с
ума
Que
me
vuelve
loco
Сводит
с
ума
Sin
darme
cuenta
me
hace
otra
persona
Сам
не
замечаю,
как
становлюсь
другим
Ya
no
me
conozco
Сам
себя
не
узнаю
Sera
por
culpa
de
ese
cuerpo
suyo
Может,
виной
тому
её
тело
De
curvas
perfectas
С
идеальным
изгибом
Que
me
provoca,
me
cela,
me
mata
Что
возбуждает,
ревнует,
убивает
Y
hace
que
me
pierda
И
заставляет
мне
потеряться
Hay
algo
en
ella
nuevo,
diferente
В
ней
есть
что-то
новое,
иное
Turbio
y
peligroso
Мутное
и
опасное
Eran
sus
ojos
dos
abismos
negros
Были
её
глаза
два
чёрных
провала
Que
no
tienen
fondo
Что
не
имеют
дна
Sera
el
perfume
que
al
andar
desprende
Может,
духи,
что
исходят
при
ходьбе
De
su
piel
de
seda
От
её
кожи-шёлка
Sera
mi
mente
que
no
la
comprende
Может,
мой
разум,
что
её
не
понимает
Pero
la
desea
Но
желает
её
Hay
algo
en
ella
que
me
da
la
vida
В
ней
есть
что-то,
что
даёт
мне
жизнь
Que
no
he
descubierto
pero
me
da
igual
Что
я
не
открыл,
но
мне
всё
равно
Hay
algo
en
ella
que
la
hace
distinta
В
ней
есть
что-то,
что
её
отличает
Y
que
la
prefiera
entre
las
demás
И
заставляет
предпочесть
её
среди
других
No
se
ni
de
donde
viene
Не
знаю,
откуда
она
Ni
se
para
donde
va
И
не
знаю,
куда
уйдёт
Se
que
cuando
no
esta
cerca
mio
Знаю,
что
когда
её
нет
рядом
Todas
las
cosas
van
mal
Всё
идёт
наперекосяк
Hay
algo
en
ella
que
es
como
un
bocado
В
ней
есть
что-то,
словно
укус
Dulce
y
peligroso
Сладкий
и
опасный
Que
apenas
pruebas
quieres
repetirlo
Что
едва
попробуешь,
хочется
снова
Y
siempre
sabe
a
poco
И
всегда
кажется
мало
Después
te
atrapa
y
tiene
el
mismo
efecto
Потом
ловит
и
имеет
тот
же
эффект
Que
una
droga
nueva
Что
и
новый
наркотик
Que
te
hace
daño,
te
ciega,
te
mata
Что
вредит,
ослепляет,
убивает
Pero
nunca
deja
Но
никогда
не
бросаешь
Hay
algo
en
ella
nuevo,
diferente
В
ней
есть
что-то
новое,
иное
Turbio
y
peligroso
Мутное
и
опасное
Eran
sus
ojos
dos
abismos
negros
Были
её
глаза
два
чёрных
провала
Que
no
tienen
fondo
Что
не
имеют
дна
Sera
el
perfume
que
al
andar
desprende
Может,
духи,
что
исходят
при
ходьбе
De
su
piel
de
seda
От
её
кожи-шёлка
Sera
mi
mente
que
no
la
comprende
Может,
мой
разум,
что
её
не
понимает
Pero
la
desea
Но
желает
её
Hay
algo
en
ella
que
me
da
la
vida
В
ней
есть
что-то,
что
даёт
мне
жизнь
Que
no
he
descubierto
pero
me
da
igual
Что
я
не
открыл,
но
мне
всё
равно
Hay
algo
en
ella
que
la
hace
distinta
В
ней
есть
что-то,
что
её
отличает
Y
que
la
prefiera
entre
las
demás
И
заставляет
предпочесть
её
среди
других
No
se
ni
de
donde
viene
Не
знаю,
откуда
она
Ni
se
para
donde
va
И
не
знаю,
куда
уйдёт
Se
que
cuando
no
esta
cerca
mio
Знаю,
что
когда
её
нет
рядом
Todas
las
cosas
van
mal
Всё
идёт
наперекосяк
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albeiro Rincón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.