Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra Noche Sin Ti
Ещё одна ночь без тебя
Letra
de
"Noches
Sin
Ti"
Текст
песни
"Ночи
без
тебя"
Llegó
la
noche
con
su
rostro
de
nostalgia
Ночь
пришла
с
её
тоской
на
лице
Y
los
recuerdos
mortifican
mi
existir
И
воспоминания
терзают
моё
существование
La
soledad
vuelve
a
ser
mi
compañera
Одиночество
снова
стало
моей
спутницей
Y
aunque
no
quiera
vuelvo
a
suspirar
por
ti
И
хоть
не
хочу,
но
снова
вздыхаю
по
тебе
Si
tu
sonrisa
era
mi
luna
radiante
Если
твоя
улыбка
была
моей
луной
сияющей
Y
tus
caricias
estrellitas
para
mí
А
твои
ласки
- звёздочками
для
меня
Hoy
me
desvelo
porque
no
estás
a
mi
lado
Сегодня
я
не
сплю,
потому
что
тебя
нет
рядом
Sinceramente
no
puedo
vivir
sin
ti
Честно
говоря,
я
не
могу
жить
без
тебя
Otra
noche
sin
ti,
añorando
tu
pasión
Ещё
одна
ночь
без
тебя,
тоскую
по
твоей
страсти
Consolando
al
corazón
que
ya
no
quiere
seguir
Утешаю
сердце,
что
уже
не
хочет
жить
Una
noche
más
sin
ti,
extrañando
tu
calor
Ещё
одна
ночь
без
тебя,
скучаю
по
твоему
теплу
Tu
figura
de
mujer,
lo
más
lindo
para
mí
Твой
женский
образ,
самое
прекрасное
для
меня
Llegó
la
noche
recordándome
tu
ausencia
Ночь
пришла,
напоминая
мне
о
твоём
отсутствии
Y
aquellas
horas
de
caricias
y
pasión
И
те
часы
ласк
и
страсти
Las
madrugadas
me
reclaman
tu
presencia
Рассветы
требуют
твоего
присутствия
Y
siente
frío
mi
afligido
corazón
И
мое
опечаленное
сердце
чувствует
холод
Si
tu
sonrisa
era
mi
luna
radiante
Если
твоя
улыбка
была
моей
луной
сияющей
Y
tus
caricias
estrellitas
para
mí
А
твои
ласки
- звёздочками
для
меня
Hoy
me
desvelo
porque
no
estás
a
mi
lado
Сегодня
я
не
сплю,
потому
что
тебя
нет
рядом
Sinceramente
no
puedo
vivir
sin
ti
Честно
говоря,
я
не
могу
жить
без
тебя
Otra
noche
sin
ti,
añorando
tu
pasión
Ещё
одна
ночь
без
тебя,
тоскую
по
твоей
страсти
Consolando
al
corazón
que
ya
no
quiere
seguir
Утешаю
сердце,
что
уже
не
хочет
жить
Una
noche
más
sin
ti,
extrañando
tu
calor
Ещё
одна
ночь
без
тебя,
скучаю
по
твоему
теплу
Tu
figura
de
mujer,
lo
más
lindo
para
mí
Твой
женский
образ,
самое
прекрасное
для
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albeiro Rincón, Ovidio Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.