Paroles et traduction Albero Motore - Cristoforo Colombo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristoforo Colombo
Христофор Колумб
Con
il
vento
d'occidente
nascerai
С
западным
ветром
ты
родишься,
Il
dubbio,
il
tuo
coraggio
e
la
tua
forza
Сомнение,
твоя
смелость
и
твоя
сила.
Il
tramonto
ti
chiedeva
le
parole
Закат
спрашивал
у
тебя
слова,
Per
spiegarti
dove
va
a
cacciarsi
il
sole
Чтобы
объяснить
тебе,
куда
уходит
солнце.
Le
certezze
a
buon
mercato
della
gente
Дешёвые
убеждения
людей
S'annegavano
al
di
là
dell'orizzonte
Тонули
за
горизонтом.
Ore
otto
del
tre
agosto,
prendi
il
mare
Восемь
часов
утра,
третьего
августа,
выходи
в
море,
I
tuoi
occhi
sono
stanchi
d'aspettare
Твои
глаза
устали
ждать.
Vento,
che
gonfi
la
sua
vela
Ветер,
что
наполняет
твой
парус,
Stella,
che
illumini
la
sera
Звезда,
что
освещает
вечер,
Se
l'uomo
smette
di
tremare
Если
человек
перестанет
дрожать,
Non
c'è
buio
che
lo
può
fermare
Нет
такой
тьмы,
что
сможет
его
остановить.
Ma
la
strada
sull'acqua,
oltre
i
vecchi
confini
Но
путь
по
воде,
за
старыми
границами,
Può
portare
mercanti,
soldati
e
assassini!
Может
привести
купцов,
солдат
и
убийц!
Vento
che
gonfi
la
sua
vela...
Ветер,
что
наполняет
твой
парус...
E
fu
un
grido,
un
grido
forte
come
il
vento
И
это
был
крик,
крик
сильный,
как
ветер,
A
stracciare
mille
dubbi
in
un
momento
Разорвавший
тысячу
сомнений
в
один
миг.
Hai
pregato
Dio
in
ginocchio
a
voce
muta
Ты
молилась
Богу
на
коленях,
безмолвно,
Con
la
croce
su
una
terra
sconosciuta!
С
крестом
на
неизведанной
земле!
Vento,
che
gonfi
la
sua
vela
Ветер,
что
наполняет
твой
парус,
Stella,
che
illumini
la
sera
Звезда,
что
освещает
вечер,
Se
l'uomo
smette
di
tremare
Если
человек
перестанет
дрожать,
Non
c'è
buio
che
lo
può
fermare
Нет
такой
тьмы,
что
сможет
его
остановить.
Ma
la
strada
sull'acqua,
oltre
i
vecchi
confini
Но
путь
по
воде,
за
старыми
границами,
Può
portare
mercanti,
soldati
e
assassini!
Может
привести
купцов,
солдат
и
убийц!
Marinai,
raccolti
ai
margini
del
giorno
Моряки,
собравшиеся
на
краю
дня,
Chi
vi
manda
sta
aspettandovi
al
ritorno
Тот,
кто
вас
послал,
ждёт
вашего
возвращения.
Per
la
luce
che
portate
ha
pronto
un
velo
Для
света,
что
вы
несёте,
у
него
готова
завеса,
Per
dividersi
in
silenzio
terra
e
cielo
Чтобы
разделить
в
тишине
землю
и
небо.
Marinai,
raccolti
ai
margini
del
mondo
Моряки,
собравшиеся
на
краю
света,
Ascoltate
ancora
il
canto
di
Colombo
Слушайте
ещё
раз
песню
Колумба,
L'amarezza
di
chi
ha
vinto
l'infinito
Горечь
того,
кто
победил
бесконечность,
Di
chi
l'oro
ed
il
potere
hanno
tradito
Кого
золото
и
власть
предали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Fera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.